Cette perte du sens conduit trop de communautés à se crisper sur leur identité.
这些传统和标志丢失导致太多族群为自己民族认同怒。
Tes mains se crispaient sur le volant gainé.
你双手紧紧握住方向盘。
Le froid crispe la peau.
寒冷使皮肤皱紧。
Nous ne devons pas nous crisper sur nos positions, car maintenir la situation mondiale actuelle n'est pas dans notre intérêt collectif.
我不应采取缺乏灵活立场,因为目前全球局势不符合我集体利益。
Il parlait peu, toujours assis de travers, une jambe de flexion, les mains crispées à la cheville, et écouté très attentivement à vous dire.
他很少讲话,总是歪坐着,压着一条腿,用手抓着自己脚踝,很细心地听大家讲。
Entre-temps, la situation des pays les plus faibles se détériore, la crise économique s'accentue, les secousses politiques se multiplient et les gouvernements se crispent pour défendre leur pouvoir.
与此同时,最弱国家出现恶化,经济危机加剧,政治动荡蔓延,各国政府正采取更严厉态度来保护强势。
Tu as les yeux qui brillent, ton sourire n'est pas crispé, tu as un rire franc...C'est ce genre de détails que les garçons remarquent.
你有明媚双眸,自然微笑,爽朗笑声……这些都是会吸引男生注意小细节哦。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de l’aîné elle fut crispée d’angoisse.
一想起大儿子她心痛得一身都绻起来了。
Le forgeron se taisait, arrachait des herbes dans ses poings crispés.
顾热说话,有手用力拔上的青草。
Neville descendait maladroitement les gradins, sa main tremblante crispée sur la baguette d'Hermione.
纳威正沿石蹬朝他们爬下来,颤抖的手里仍然牢牢握赫敏的魔杖。
Sous les larmes, le sourire revint, un peu crispé.
泪水下重又绽出了微笑,但有自然。
Ron s'écarta d'eux, les mains toujours crispées sur sa jambe.
罗恩拖伤腿慢慢离开了他们。
Ron avait les mains crispées sur le volant.
罗恩握方向盘的手指节都发白了。
Les mains amaigries d’Harbert se crispaient à ses draps.
他那骨瘦如柴的双手紧紧床上的被单。
Vraiment ? dit Rogue, les mâchoires crispées par la colère.
“是吗?”斯内普问。他的下巴因为恼怒而发僵。
Cheng Xin se crispa mais ne s'esquiva pas.
程心浑身紧张起来,但没有躲避。
Il a l'air renfrogné et son corps est crispé.
它皱眉头,身体紧绷。
Les figures étaient pâles et crispées.
各人的脸上都是苍白的和缩紧的。
Crispés, non, ce n'est pas ça.
缩起来,,是这样。
La chair de son visage s'était raidie. Il se crispa.
却见他的脸部肌肉先是僵硬,然后微微抽搐起来。
Caderousse leva ses poings crispés au ciel.
卡德鲁斯举起他那紧捏的双拳,伸向天空。
Le visage de Mr Croupton était crispé par la rage.
克劳奇先生气得板紧了脸。
L’abbé, l’abbé ! murmura-t-il en crispant ses poings et en faisant claquer ses dents.
“神甫,神甫!”他喃喃说,他的两手紧紧握成拳头,牙齿格格发抖。
Il demeurait debout, les doigts crispés sur la serrure et cherchant une raison, un prétexte.
他站动,手指住了门锁,一边心里找个理由、借口。
Il trouva le duc couché sur un sofa, serrant sa blessure dans sa main crispée.
他发现公爵躺在一张沙发上,一只痉挛的手紧紧捂在伤口上。
Harry crispa les mains sur les accoudoirs de son fauteuil pour les empêcher de trembler.
哈利握紧拳头以防手发抖。
Oui, dit Harry, la main crispée sur sa baguette.
“好了。”哈利说,紧紧住魔杖,慢慢走到这间没有人的教室中央。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释