17.En recevant leur invitation, je comprends enfin : « pendre la crémaillère » , c'est en Allemagne une « Einweihungsparty » , « une fête d'inauguration » , et en Angleterre une « housewarming party » , « une fête pour chauffer la maison » .
当我收到他们的邀请函时,我终于明白
:“pendre la crémaillère”的意思,在德国,乔迁派对,是 " Einweihungsparty" ,而在英国,则是 " housewarming party" ,给新房预热。