Cette rivière débordée inonda tout le village .
这条泛滥河淹没了整个村庄。
Les événements l'ont débordé.
事态发展已使他无法应付。
L'action militaire a déjà débordé le cadre local.
这项军事行动已经超越局部范围。
Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.
两种情况都造成了影响远远超出有关公司本身后果。
Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.
由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,南部保健设施穷于应付。
La bière a débordé du verre.
啤酒从杯出来了。
La rivière a débordé.
河水泛滥了。
Les conflits internes ont débordé les frontières pour créer une instabilité régionale.
国内冲突越过国界,造成区域稳定。
Les services de santé sont débordés par l'afflux des malades du sida.
滋病患者沉重地压在医疗保健设施之上。
Les organismes de secours sont débordés et leur attention ne doit pas être sollicitée inutilement.
救援机构已经可开交,他们应受到必要精力分散。
D'un autre côté, les prestataires de services de santé sont peu nombreux et débordés.
另一方面,卫生服务提供者很少,他们都超负荷工作。
Les tribunaux civils sont débordés et le nombre des affaires en souffrance ne cesse d'augmenter.
民事法院负担过重,积压案件在断增加。
Il semblerait que la police était débordée et mal équipée pour faire face efficacement à ces incidents.
警方似乎知所措,且装备良,无法有效处理这些事件。
Mais le système judiciaire est lui-même débordé par le nombre, ce qui crée un autre cercle vicieux.
但由于监狱关押人数太多,司法系统本身感到力从心。 这又是一个恶性循环。
La formation était rare, voire inexistante, et les conseils ont expliqué qu'ils se sentaient souvent débordés ou démunis.
志愿法律顾问告诉我们,他们经常觉得负担太重,或没有能力应付。
Il est débordé d'enthousiasme révolutionnaire
他满怀革命豪情。
Mais en cas de crises multiples et simultanées, l'organisation pourrait être débordée et ne pas réagir assez rapidement.
但是,多个危机状况同时出现可能会造成组织反应能力足,因而会影响及时性。
La police sierra-léonaise étant débordée, la MINUSIL a dû déployer 30 soldats qui ont réussi à disperser les manifestants.
由于塞拉利昂警察寡敌众,联塞特派团得派出有30人一个排,把民众驱散。
Cependant, ces femmes sont débordées, car elles s'occupent de nombreux orphelins, le nombre de mères qui meurent étant élevé.
但是,由于如此多母亲死亡,照顾许多孤儿使这些妇女负担过重。
Les aides-soignants, tant non salariés que salariés, sont dans leur très grande majorité de sexe féminin et ils sont débordés.
在牙买加社会,论有报酬还是无报酬护理者绝大多数是女性,而且负担过于沉重。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De nombreux foyers sont privés d'électricité et les hôpitaux sont débordés.
许多家庭断电,医院人满为患。
Mais je le vois débordé par le Valenod.
不过我看见瓦勒诺那家伙已经超过了他。
On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.
用通俗语说就是忙不过来。
Quand la limite de la souffrance est débordée, la vertu la plus imperturbable se déconcerte.
不能苦,便不能保全令德。
Aucun arbre ne sortait de la plaine liquide ; l’ombu, seul au milieu des eaux débordées, frémissait à leur choc.
水面上没有任何其他树,只有这棵“翁比”树屹然孤立在洪流中,被冲得颤巍巍。
Il devrait déjà être arrivé maintenant mais bien sûr, il est débordé ces temps-ci, avec tout ce qui se passe.
我本来以为他现在应该到了。当然啦,目前发生了这多事,把他忙得够呛。”
La police s'évite débordée, des coups de feu sont tirés et des centaines de manifestants sont tués.
警察为避免被淹没,开了枪,数百名示威者被杀。
Rapidement, les forces de l'ordre sont débordées.
很快,警察不知所措。
Les cours d'eau ont tous débordé et inondé les routes.
溪流全部溢出,淹没了道路。
Je sais que tu es débordée, mais je sais bien que ce n’est pas la seule raison de ton silence.
我知道你定很忙,可是这并不是你不给我写信原因。
Feux de poubelles, tirs de mortier, voitures brûlées, les pompiers sont vite débordés.
垃圾火灾,迫击炮火灾,烧毁汽车,消防员很快就不堪重负。
Cependant, comme il est impossible d'y parvenir, tu risques de te retrouver encore plus stressé et débordé, parfois jusqu'à l'épuisement.
然而,由于无法做到这点,您可能会发现自己压力更大、不知所措,有时甚至精疲力尽。
Un flux quasi ininterrompu de débarquements, des sauvetages quotidiens et des centres d'accueil débordés.
- 几乎不间断着陆、日常救援和不堪重负接待中心。
Mais les professionnels sérieux sont tous débordés, et c'est là que les risques d'arnaques apparaissent.
- 但是严肃专业人士都不知所措,这就是诈骗风险出现地方。
Vous l'annoncez aux acteurs, Là, je suis débordé.
你们通知演员吧 我忙不过来。
Face aux demandes, les caisses de retraite seraient débordées.
- 面对需求,养老基金将不堪重负。
Des pompiers grecs littéralement débordés, malgré les renforts européens et internationaux.
尽管有欧洲和国际增援,希腊消防员还是被彻底压垮了。
Ca a débordé sur le domaine public.
它蔓延到了公共领域。
Le personnel de ces stations-service est débordé.
这些服务站工作人员不堪重负。
Je crois qu’il est débordé par les événements, il culpabilise à cause de l’altercation qu’ils ont eue dans la voiture.
“我想他已经没法承受这切了。他非常内疚,认为是之前在车里争执才迫使丽莎离家出走。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释