有奖纠错
| 划词

Son travail est très en deçà de ses possibilités.

他做这工作能力绰绰有余。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes en deçà et au-delà de la philosophie.

已经超出哲学,超越哲学了。”

评价该例句:好评差评指正

Ne franchissez pas la rivière, restez en deçà.

别过河去, 呆在这边。

评价该例句:好评差评指正

Esther entre dans une sensualité qui est en deçà de la sexualité.

艾丝蒂进入一种属方面的感观享受之中。

评价该例句:好评差评指正

Il a cherché longtemps deçà et delà.

他东找西找找了很久。

评价该例句:好评差评指正

L'issue des élections du 30 janvier pourrait donc rester nettement en deçà de nos attentes.

因此,1月30日的选举结果也许远远低我们的预期。

评价该例句:好评差评指正

Toute proposition en deçà de cet objectif ne permettra aucune avancée.

任何少这些内容的建议都不会有助我们的标。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, six enfants sur dix grandissent en Argentine en deçà du seuil de pauvreté.

前,阿根廷儿童每10人有6人生活在贫困线下。

评价该例句:好评差评指正

Les apports d'aide internationale sont bien en deçà des assurances reçues.

国际援助量大大少保证数额。

评价该例句:好评差评指正

Le financement de l'assistance humanitaire dans le pays demeure largement en deçà des besoins.

中非共和国境内的人道主义援助工作仍然严重缺乏资金。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'accessibilité en eau reste en deçà des besoins réels.

但水仍然满足不了实际需求。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ces efforts restent en deçà des attentes des États Membres en la matière.

但是,这些努力仍未达到会员国的期望。

评价该例句:好评差评指正

Sinon les résultats resteront modestes et bien en deçà de ce qu'ils pourraient être.

否则,项成果的作用仍然有限,与其潜在能力相去甚远。

评价该例句:好评差评指正

Leur mise en œuvre est restée en deçà des attentes sous bien des aspects.

但这些文书的执行工作在很多方面差强人意。

评价该例句:好评差评指正

Le projet ne doit pas se situer en deçà des normes internationales existantes.

草案不得低现行国际标准。

评价该例句:好评差评指正

Les revenus totaux de l'Autorité palestinienne restent bien en deçà du niveau de ses dépenses.

巴勒斯坦权力机构的总收入继续远远低支出水平。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, on s'accorde à reconnaître que les ressources globales seront très en deçà des besoins.

不过,大家普遍认为,资总额远远无法满足需要。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'éléments positifs, mais ils restent fort en deçà de nos espoirs.

所有这些都是值得赞赏的发展,但这些发展还没有达到我们所希望的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, le Conseil de sécurité reste encore en deçà des souhaits de l'Assemblée générale.

不幸的是,安理会仍然不能满足大会的愿望。

评价该例句:好评差评指正

Plus de 25 % des Palestiniens vivent en deçà du seuil de pauvreté.

巴勒斯坦人的25%以上生活在贫困线以下

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pérenniser, pérennité, péréquation, pères, perestroïka, pérétaïte, pereyer, perf, perfectibilité, perfectible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La psychologie pour tous

J'ai une question spirituelle mais qui est très en deçà de ce qu'il est devenu aujourd'hui.

我有一个关于精神层面的问题,但这个问题远不及他今天所达到的程度。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Elle esquive en faisant des petits boulots dans une boutique qui sont bien en deçà de ses compétences réelles, qui n'ont rien à voir avec le métier qu'elle aimerait faire.

她通过在一家商店做些小零工来逃避,这些工作远低于她的实际能力,也完全不是她想从事的职业。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il y a ainsi parfois dans les incendies une chambre qui ne brûle point, et dans les mers les plus furieuses, en deçà d’un promontoire ou au fond d’un cul-de-sac d’écueils, un petit coin tranquille.

有时在火灾中也有一间没有烧着的房间,在最狂暴的海上,在岬角的另一边或暗礁的尽头,会有一个平静的小角落。

评价该例句:好评差评指正
La psychologie pour tous

Et donc du coup, tout ce qu'elle va amener à la boutique va être complètement décalé avec les clientes de la boutique qui vont être beaucoup plus conformistes, Elle opte pour une voie bien en deçà de ses capacités.

因此, 她带到店里的一切都会与店里的顾客格格不入, 因为那些顾客会更加循规蹈矩。她选择了一条远低于自己能力的道路。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


péricardiaque, péricardiocentèse, péricardiolyse, péricardiosymphyse, péricardique, péricardite, pericardium, péricarpe, péricarpial, Pericarpium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接