有奖纠错
| 划词

1.Ce garçon est en disgrâce.

1.这个小男孩失宠

评价该例句:好评差评指正

2.Il est disgrâce physique.

2.他外貌丑陋

评价该例句:好评差评指正

3.De ce fait, une pression psychologique extraordinaire s'exerce sur les femmes pour les convaincre de mettre fin à leurs jours de façon admirable, vu que la révélation publique de leur conduite constituerait une disgrâce intolérable pour l'honneur de leur famille.

3.结果是,这些妇女大的精神压力,促使她以引人赞美的方式结的生命,因为公开揭露她的不当行为就是对其家庭荣誉不可容忍的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


沉淀硬化, 沉淀值, 沉浮, 沉痼, 沉酣, 沉缓, 沉积, 沉积(物), 沉积(作用), 沉积槽,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

蜗牛法语 | 专四必备470动词

1.Les recettes trop élaborées et les plats trop gras tombent en disgrâce.

精心制定的菜谱和过于油腻的菜肴失宠了。

「蜗牛法语 | 专四必备470动词」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

2.On ne peut pardonner une telle disgrâce.

“这样的耻辱是无法挽回的

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

3.Monseigneur, je craignais d’avoir encouru la disgrâce de Votre Éminence.

“大人,我担心我已经失去了主教阁下的厚爱。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

4.Dans les sociétés patriarcales d’Asie, avoir été violée est une profonde disgrâce.

在亚洲的父系社会中,被强奸是一种极大的耻辱

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

5.Joffre en profite pour faire tomber en disgrâce la moitié des officiers.

乔弗趁此机会让一半的军官离开高位。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir

6.Qu’ai-je fait, qu’ai-je dit pour mériter une telle disgrâce ?

“我做了什么,说了什么,竟遭此不幸?”

「红与 Le rouge et le noir 部」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

7.L'incident avait ravivé le souvenir de son fils, du scandale, de la disgrâce.

那一定使他想起了自己的儿子,想起了过去那段丑闻,以他在魔法部名誉扫地惨痛经历

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

8.Sa réclusion, la disgrâce de son père, n’étaient rien pour elle.

她的幽禁与失宠,对她全不相干。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

9.Il n'était pas en disgrâce, le général Gonse entretenait avec lui une correspondance amicale.

尽管如此,皮失宠贡斯将军和他保持友好的书信往来。

「左拉短篇作品精选」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

10.Le désappointement de Marius, en voyant entrer un homme autre que celui qu’il attendait, tourna en disgrâce pour le nouveau venu.

马吕斯看见进来的人非是他所等待的人,于是感到失望,他对新来的人表示不欢迎。

「悲惨世界 Les Misérables 五部」评价该例句:好评差评指正
赛宫名人

11.La disgrâce de Madame de Montespan puis la mort de la reine Marie-Thérèse d’Autriche lui permettent de parachever sa destinée.

蒙特斯潘夫人的失宠玛丽-特蕾兹·德·奥地利王后的去世,为她的命运铺平了道路。

「凡赛宫名人」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

12.Votre fils est tombé dans une disgrâce la plus étrange du monde.

你的儿子陷入了世界上最奇怪的耻辱机翻

「TV5每周精选(音频版)2020年合集」评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

13.Dans la langue actuelle, une personne limogée est renvoyée de son travail et tombée en disgrâce car elle a commis une grosse faute.

在现代语言中, une personne limogée指被开除失去了地位的人,因为他们犯了严重错误。

「德法文化大不同」评价该例句:好评差评指正
红与 Le rouge et le noir 一部

14.C’est comme les rois, jamais plus de prévenances qu’au ministre qui, en rentrant chez lui, va trouver sa lettre de disgrâce.

简直像国王一样,一个大臣刚刚还是恩宠尤加,回到家里却收到一封信,宣布他已失宠

「红与 Le rouge et le noir 一部」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

15.La France en avait commandé des milions de doses mais, depuis, il est tombé en disgrâce.

法国订购了数百万剂, 但从那以后它就失宠了。机翻

「JT de France 2 2022年1月合集」评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

16.Et ainsi il préparait sa disgrâce.

所以他准备了他的耻辱机翻

「Le baron perché」评价该例句:好评差评指正
名作短篇

17.Votre honneur avec moi ne court point de hasard, Et n'a nulle disgrâce à craindre de ma part.

你对我的荣誉没有风险,也不必害怕我的耻辱机翻

「名作短篇」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

18.Ah ! monseigneur, s’écria d’Artagnan, épargnez-moi le poids de votre disgrâce ; restez neutre, monseigneur, si vous trouvez que j’agis en galant homme.

“啊!大人,”达达尼昂叫起来,“请不要对我施加失宠的重压;如果您觉得我的行为还算高尚文雅,就请您不偏不倚。”

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

19.Pour une disgrâce, un yakuza soucieux de son honneur ira même jusqu'à pratiquer le " seppuku" , suicide rituel par auto-éventration.

对于耻辱一个关心他的荣誉的帮甚至会练习" seppuku" ,即自我发泄的仪式自杀。机翻

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华一卷

20.Et justement le premier dîner chez les Verdurin auquel assista Forcheville mit en lumière toutes ces différences, fit ressortir ses qualités et précipita la disgrâce de Swann.

正是在福什维在维迪兰家吃的一顿饭桌上,两个人之间的差异全都暴露了出来,突出了福什维的品质,也加速了斯万的失宠

「追忆似水年华一卷」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


沉积盆地, 沉积平衡, 沉积期后的, 沉积区, 沉积石英岩, 沉积物, 沉积物形成, 沉积学, 沉积学家, 沉积岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接