有奖纠错
| 划词

Il faut répondre aux doléances de l'Iraq en toute équité.

必须平解决伊拉克不满。

评价该例句:好评差评指正

À défaut, ils peuvent saisir l'organe chargé d'examiner les doléances.

如果未获得该养恤金,可以向申诉委员会提出申诉。

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous répondre à leurs doléances et les associer à la prise de décisions?

我们如何才能不满,并让们参与决策进程?

评价该例句:好评差评指正

Les mécanismes mis en place pour répondre aux doléances des détenus se sont-ils révélés efficaces?

应对囚犯投诉系统被证明是高效吗?

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances.

为此原因,缔约国要求委员会不受这些申诉。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendra d'examiner cette question en temps voulu et de donner suite à leurs doléances légitimes.

今后应在适当时间审议这一问题,这些国家抱怨。

评价该例句:好评差评指正

L'UNICEF s'était engagé sur la bonne voie en collaborant avec le Médiateur pour examiner les doléances du personnel.

儿童基金会在与监察员办室共同工作人员冤情方面迈出了很好一步。

评价该例句:好评差评指正

Les Portoricains sont libres et peuvent se présenter devant le Comité pour exposer leurs doléances politiques sans aucune contrainte.

波多黎各人是自由,可以不受任何限制地在委员会表达政治冤屈。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les doléances présentées par le public sont enregistrées et on contrôle la réponse des agences.

所有众投诉都进行了记录,机构对此做出回应也受到监测。

评价该例句:好评差评指正

Le règlement de quelques installations de rétention pour migrants prévoit la possibilité de présenter des plaintes ou doléances.

一些移徙者拘留中例对内部申诉或举报机制作出了规定。

评价该例句:好评差评指正

Ces plaintes peuvent être renvoyées devant différents comités du travail, les conseils provinciaux ou le Bureau des doléances.

此种控诉可以被提交给各种劳动委员会、省事会或申诉委员会。

评价该例句:好评差评指正

Groupe après groupe a présenté de longues listes de doléances, d'attentes et de revendications de la population iraquienne.

一个个团体都提出了一长串伊拉克人民诉怨、希望和要求。

评价该例句:好评差评指正

La Cour de justice administrative est habilitée à enquêter sur les plaintes, les doléances et les objections du public.

行政司法法院有权调查人民申诉、投诉和抗议。

评价该例句:好评差评指正

L'une de leurs principales doléances porte également sur les obstacles qui les empêchent d'avoir des lieux de culte sunnite.

设立逊尼派礼拜场所方面障碍是们抱怨一个主要问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons la nécessité de travailler dans le cadre des institutions légitimes du Kosovo pour faire face aux doléances politiques.

我们重申需要努力在科索沃合法机构内政治不满情绪。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des doléances exprimées étaient d'ordre général et pratiquement chaque communauté du Kenya pouvait les reprendre à son compte.

大多数提出问题是一般性问题,几乎任何一个肯尼亚社区都可提出此类问题。

评价该例句:好评差评指正

De même, nous avons toujours plaidé pour que la Conférence soit plus attentive aux préoccupations et aux doléances de la société civile.

同样,我们一向呼吁本会议应更多地关注民社会关切和不满。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi eu une rencontre émouvante avec les quelque 100 familles de personnes portées disparues et a été informé de leurs doléances.

还与大约100名失踪人员家属进行了一次情绪激动会面,了解到苦情。

评价该例句:好评差评指正

Il existe sûrement des doléances à satisfaire, en Palestine, en Tchétchénie ou en Iraq, mais ces questions sont plus politiques que religieuses.

当然,有些真正怨愤必须解决,如巴勒斯坦、车臣和伊拉克未来,但是,这些问题政治性多于宗教性。

评价该例句:好评差评指正

Les chefs de ces tribus rencontrent régulièrement le coordonnateur civil des FDP, qui transmet leurs doléances au comité de sécurité de la localité.

这些部落领导人经常与人民保卫部队平民事务协调员见面,协调员将们关切问题转达给当地安全委员会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


泛性论, 泛溢, 泛音, 泛影钠, 泛影葡胺, 泛指, 泛指形容词, 泛舟, 泛舟西湖, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

A ces revendications salariales communes, viennent se greffer des doléances particulières.

在这些关于工资的要求,有一些特殊的怨言。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En mars, on organise la rédaction des cahiers de doléances où les gens peuvent donner leur avis.

在三月,人们组织撰写申诉书,人们可以在申诉书发表自己的意见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合

En pleine tournée des élus des petites communes, il entend leurs doléances.

在小城市民选官员的全面,他听到了他们的

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合

Toutes les semaines, le président Duque se déplace pour aller écouter les doléances des Colombiens.

周,杜克总统都会前往聆听哥伦比亚人的

评价该例句:好评差评指正
TV5周精选(音频版)2019年合

Une mairie sur deux a participé au cahier de doléances.

两个市政厅就有一个参加了冤情书。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合

Au-delà de la question du pesticide, les doléances des agriculteurs se multiplient ces derniers mois.

- 除了农药问题,农民的最近几个月也成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年3月合

Vêtus de chemises rouges, les manifestants ont défilé dans plusieurs rues du centre-ville avant de s'arrêter devant la mairie pour remettre aux autorités leurs doléances.

示威者身穿红色衬衫,穿过市心的几条街道,然后在市政厅前停下来,将他们的冤情移交给当局。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Tout à l'heure, en descendant l'escalier de l'hôtel, j'ai entendu Lucie qui faisait, pour la centième fois, ses doléances à la patronne, tout en encaustiquant les marches.

早些时候,下旅馆的楼梯时,我听到露西第一百次向女房东抱怨,同时给台阶打蜡。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus, dans toutes les paroisses, dans tous les quartiers des villes (souvent appelés « districts » ), il y a des assemblées pour désigner les représentants et pour élaborer des « cahiers de doléances » , où ils expliquent ce qui ne va pas.

此外,在所有教区,在城市的所有街区(通常称为“区”),都有会任命代表并起草“申诉书”,在上面他们解释出了什么问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


范氏泥浆黏度计, 范式, 范数, 范水, 范围, 范围内, 范文, 范型, 范型的概念, 范性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接