有奖纠错
| 划词

Mais ce climat de défiance commence surtout à gripper la machine.

种怀疑气氛已开始使机器的运转失灵。

评价该例句:好评差评指正

Le Parlement peut exprimer sa défiance au Gouvernement par un vote.

议会可对政府投不信任票。

评价该例句:好评差评指正

Je pense donc qu'il ne saurait y avoir aucune défiance vis-à-vis du Conseil.

因此,我不认为可能有挑衅安理会的问题。

评价该例句:好评差评指正

La défiance est fréquente dans ce genre de situation.

在这类情形中怀疑是常见的。

评价该例句:好评差评指正

La défiance, la peur et le ressentiment poussent à la radicalisation des esprits.

猜疑、恐惧和忿恨导致急剧的两极分化。

评价该例句:好评差评指正

La défiance et les préjugés vis-à-vis de « l'autre » continuent de persister.

对“另类”的误解和偏见继续存在。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons la même défiance à l'égard de reports artificiels que d'autres vis-à-vis des délais artificiels.

我们同其他人对人为最后期限到担心一样,对人为拖延到担心。

评价该例句:好评差评指正

Ces sentiments s'associent à de nouvelles formes d'hostilité et de défiance entre les communautés.

这些觉与社会群体之间新形式的敌意和不信任相联系。

评价该例句:好评差评指正

Une telle attitude relève d'une volonté manifeste de défiance à l'égard de l'autorité de l'État.

这种态度表明,他们对国家权力机关明显缺乏信任。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le mur de défiance qui sépare les deux camps ne le permettra pas dans l'immédiat.

,把双方隔开的不信任之墙,使得这种设想不可能在不久的将来实现。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte de défiance politique, les parlements étaient perçus comme insensibles et inaccessibles aux demandes de l'électorat.

在这种政治不信任的气氛下,议会被视为对选民的需要不敏,高高在上。

评价该例句:好评差评指正

D'autre part, le Timor-Leste est très préoccupé par le climat de défiance et conflictuel entourant la situation iranienne.

另一方面,东帝汶对围绕伊朗局的不信任和对抗气氛深关切。

评价该例句:好评差评指正

Le cycle de violence s'accentue et un climat de défiance réciproque semble prévaloir dans les relations entre les parties.

暴力循环正在加剧,双方关系笼罩在互不信任的阴影之下。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que, dans un contexte de défiance mutuelle, Israéliens et Palestiniens ne peuvent parvenir à la paix.

不用说,以色列人和巴勒斯坦人是不能在相互挑衅的气氛中恢复和平的。

评价该例句:好评差评指正

Après des années de défiance et de séparation entre les gouvernements et les ONG, la tâche ne pourra être aisée.

经过了政府和非政府组织之间多年的互不信任与隔绝之后,此项工作诚非易事。

评价该例句:好评差评指正

Cela a créé le doute, la suspicion et la défiance parmi les pays participant aux négociations, ce qui est fort regrettable.

使一些参加谈判的国家疑问和不信任,这非常令人遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Comme par le passé, le régime israélien a répondu à ces appels par une attitude de défiance et de mépris sans limite.

同过去一样,以色列政权全然无视并蔑视这些呼吁。

评价该例句:好评差评指正

La fréquence d'utilisation de cette procédure est à la mesure du degré de défiance entre le BSCI et les équipes de direction.

经常这样作表明管理层与监督厅互不信任。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, les politiques des gouvernements en matière de réfugiés et de demandeurs d'asile sont souvent fondées sur la peur et la défiance.

不幸的是,各国对难民和寻求庇护者的政策却常常是以担心和不信任为基础的。

评价该例句:好评差评指正

Les problèmes liés aux dépenses non autorisées, l'instabilité politique et la défiance à l'égard du Gouvernement ont entraîné le report des versements.

有关未得到授权的支出、政治不稳定和对政府缺乏信心等问题造成了支付上的延迟。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


三伏天的, 三氟丙嗪, 三氟代乙酰基, 三氟化硼, 三氟化硼电离室, 三氟化物, 三氟化乙酰基, 三氟甲嗪, 三氟拉嗪, 三副,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons n’auraient peut-être plus, comme auparavant, la facilité d’aller et de venir sans défiance.

移民们不能象以前那样毫无顾虑地走来走去了。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et vous n’avez plus aucune défiance ? continua Monte-Cristo.

“您相信您的头脑里一点儿怀疑都没有了吗?”

评价该例句:好评差评指正
历史人文

La défiance des matelots, d'origine populaire, se manifeste envers leurs officiers, d'origine aristocrate.

水手们对贵族出身的军官们表现出了普遍的不信任。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le lit n’était pas défait, et sur le lit s’étalaient sans défiance la redingote et le cordon noir.

床上的被枕没有动过,那身旅行服和那条黑带子却毫无戒备地摊在床上。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态科普

On crée les conditions d'une société de défiance.

我们充满不信任的社会创造了条件。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, monsieur Cyrus, répondit le marin, et voilà longtemps que je suis revenu de ma défiance d’un instant !

“不怀疑了,史密斯先生,”水手回答说,“我早就后悔不这样怀疑了!

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Toujours cette même défiance, farouche, implacable, envers les sociétés humaines !

对于人类社会,这位船长总是流露出他那种一直无法改变的不信任和愤懑的情绪。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

L’argent devait communiquer ses teintes froides à cette vie céleste, et lui donner de la défiance pour les sentiments.

金钱不免把它冷冰冰的光彩,玷染了这个超脱一切的生命,使这个感情丰富的女子也不敢相信感情了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais il ne souffla mot de ses défiances personnelles, et il se contenta de surveiller les environs de la rivière.

不过,这种内心的恐惧丝毫没有表现出来,他只是注意着河流周围的

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Pour préserver la stabilité de ses territoires, Sparte fait régner la terreur et entretient la défiance à l'égard des Hilotes.

了维护领土的稳定,斯巴达实行恐怖统治,并且一直不信任黑劳士。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La petite, sans défiance, empoignait les sous, poussait un cri, les jetait en secouant sa menotte brûlée.

纯真无邪的小女孩便抓起那些铜币,惨叫声中丢了铜币摇晃着被烧焦的小手。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年1月合集

Etait-ce pour répondre à la défiance des Français?

了回应法国人的不信任吗?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Il y a par exemple, une défiance croissante des élèves vis à vis de l'apprentissage.

例如,在学习方面,学生越来越不信任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Une défiance qui gagne du terrain dans notre pays.

不信任正在我们国家蔓延。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Une défiance profonde s'est instaurée depuis une dizaine d'années.

在过去十年中,人们建立了深深的不信任。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

… C’est ce cocktail qui entraîne la défiance vis-à-vis des autorités gouvernementales mais aussi vis-à-vis des sachants ?

… ..正是这种鸡尾酒导致了对政府当局的不信任, 也导致了对知情者的不信任?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Même scène de défiance un peu plus au nord du pays, à Koupiansk.

同样的反抗场景在国以北稍远一点,在库皮扬斯克。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年12月合集

Il leur a manqué 40 voix pour faire voter une motion de défiance.

他们缺乏40票才能通过不信任动议。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Soit hasard, soit défiance, la reine a fait coucher madame de Surgis dans sa chambre, et l’a gardée toute la journée.

“不知是出于偶然,还是出于提防,王后让法尔吉夫人在她房间里睡觉,整个一天守住她。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Une mission qui se déroule dans un climat de pessimisme ambiant et de défiance réciproque.

这是一项在普遍悲观和相互不信任的气氛中执行的任务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


三庚精, 三更半夜, 三姑六婆, 三股的缆绳, 三股的绳子, 三股毛线, 三顾茅庐, 三关, 三光, 三光气,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接