有奖纠错
| 划词

Le paysage défile aux fenêtres du train.

风景幅不断地展现列车的窗外。

评价该例句:好评差评指正

Ils voient défiler des dizaines de soignants qui viennent leur prodiguer des soins d’hygiène.

“他们常常看着十来个护理员来来去去,为他们提供个人卫生方的协助。

评价该例句:好评差评指正

Je passe un long moment appuyé contre la porte à regarder le pilote et la voie qui défile.

我倚着车门看司机怎么开火车, 铁轨从眼前飞快地掠过。看没有人,我就坐司机的左侧。

评价该例句:好评差评指正

La foule défile pacifiquement .

人群平静地行进着。

评价该例句:好评差评指正

Il paraît qu'on voit toute sa vie défiler quand on est sur le point d'y passer.

当人们度过那瞬,他们好像看到生活全部的轨迹。

评价该例句:好评差评指正

Les insulaires sont prompts à défiler pour protéger des droits dont les habitants du quartier ne peuvent que rêver.

居民迅速游行以保卫权利,而该权利是区里的居民只能梦想的。

评价该例句:好评差评指正

La fonction permettant d'afficher et faire défiler en parallèle un même texte dans deux langues différentes sera ajoutée ultérieurement.

稍后将增添种功能:平行展示和同步卷动两种语文版本。

评价该例句:好评差评指正

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜希腊奥运会行进并参赛令人振奋。

评价该例句:好评差评指正

Selon la police et des témoins, ils étaient des centaines, voire des milliers, à défiler devant des magasins Carrefour, brandissant des drapeaux chinois.

据警察和目击者说,有成百千的人家乐福门口游行,挥动着中国国

评价该例句:好评差评指正

Nous regardons défiler des cortèges funèbres de martyrs, y compris des enfants et des nourrissons, d'un jour à l'autre dans toute la Palestine.

我们日复日地巴勒斯坦看到为死难者送葬的队列。

评价该例句:好评差评指正

Les images que nous voyons sans cesse défiler sous nos yeux sur l'Iraq et le Moyen-Orient nous amènent à nous interroger sur la fraternité humaine.

经常出现我们前的情景涉及伊拉克和中东,这些情景使我们对人类的兄弟情谊产生了疑问。

评价该例句:好评差评指正

2 Dans l'entretemps, l'auteur et d'autres personnes arrêtées étaient amenés à l'école de Kalaimagal, où ils ont été forcés de défiler devant le fils encagoulé de l'auteur.

2 与此同时,提交人和其他被逮捕的人也被转至Kalaimagal学校,那里,他们被迫提交人戴有头罩的儿子前列队走过。

评价该例句:好评差评指正

Ru fil des pages, les costumes les plus étonnants et les plus admirés au monde défilent.Sandrine Couprie-Verspieren nous transporte à travers les âges et les cultures, à contre-courant.

其他还有各国传统服饰、各行各业的制服,搭配文字解说,让孩子不仅能辨识这些服装特色,还能瞭解文化风俗。

评价该例句:好评差评指正

La trêve de Sidney, cette année, permettra de voir les athlètes de Corée du Nord et Corée du Sud défilant sous les mêmes drapeaux : un moment historique.

今年,悉尼休战将使南北韩代表队可以同样的入场:这是具有历史意义的时刻。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de souligner que sept (7) d'entre eux étaient des appareils de transport de troupes et nous avons du mal à croire qu'ils n'étaient venus que pour défiler.

必须强调的是,这些飞机中有七架是运输/人员输送机,我们不相信它们只是为检阅而来的。

评价该例句:好评差评指正

Mais certaines maisons doivent renoncer à défiler, l'organisation d'une présentation et la réalisation des modèles - qui pour beaucoup ne se vendent pas - pouvant engloutir plusieurs millions d'euros.

但有些时装屋不得不放弃走秀,因为场高级定制秀的组织加模特的费用——作秀用的服装很多是不能出售的——往往需要几百万欧元的投资。

评价该例句:好评差评指正

Des renseignements mis à jour périodiquement concernant le programme des réunions de la journée défileront sur les écrans de télévision qui ont déjà été installés en divers emplacements au Siège.

定期更新的每日会议滚动屏幕信息,将总部各处已安装的电视屏幕播放。

评价该例句:好评差评指正

Des photos publiées sur des forums internet - où circulent activement depuis plusieurs jours des appels à boycotter les produits français - confirmaient la présence d'une large foule défilant à Wuhan.

网络论坛里公布的照片证实武汉出现了人数众多的游戏。数日来,这些网络论坛里流传着抵制法国产品的号召。

评价该例句:好评差评指正

De la musique sur une placette, je vais voir. Un chapiteau et élection d’une miss… Marrant à souhait, les filles défilent en se déhanchant comme vu à la télé sauf que c’est exagéré.

广场那边传来音乐声。场马戏表演外加选美大赛。希望美女们如电视所见,扭地场。

评价该例句:好评差评指正

Dachau, Auschwitz-Birkenau, Treblinka et bien d'autres camps à travers l'Europe occupée formaient une galerie d'horreurs qui défilent dans nos esprits alors que nous méditons sur les événements qui ont précédé la libération des camps.

想到营地解放前的事情,达豪、奥斯威辛-比克瑙、特列布林卡和整个被占领欧洲许许多多其他的营地的景象就会出现我们的脑海中,令人不寒而栗。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


精神神经衰弱, 精神神经系统疾病, 精神神经症状, 精神生活, 精神胜利, 精神失常, 精神失常的, 精神失常的(人), 精神失常者, 精神实质,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普

En poursuivant l'observation, vous constatez que des détails défilent à la surface.

当继续观察,你们会看到表面会有变化。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Presque simultanément, les chiffres qui défilaient devant les yeux de Wang Miao se figèrent.

几乎与此同眼前的倒计停止了走动。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

À Dunkerque, en France, les carnavaleux forment des bandes des copains qui défilent en chantant.

例如在法国的敦克尔克,成群结队的小伙伴载歌载舞举办

评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

Il y aura 94 embarcations sur lesquelles défileront 206 délégations et près de 7000 athlètes.

将有94艘船,206个代表团和近7000名运动员将参与

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais ce que je peux te dire, c'est que ça défile à une vitesse sidérante.

我能告诉你的是,这一切都在以惊人的速度飞

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pendant des heures, elle tendait l’oreille, elle croyait que des enterrements défilaient chez le voisin.

她甚至数小侧耳倾听,她相信邻居的屋里正在进葬礼

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un compte à rebours qui défile seconde après seconde, avec précision !

一秒一秒,在精确地走!

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

À Dunkerque, en France, les carnavaleux forment des bandes de copains qui défilent en chantant.

在法国的敦刻尔克,狂欢节参与者会组成一群群朋友,一边一边唱歌。

评价该例句:好评差评指正
2019年度最热精选

Les Français manifestent en défilant dans les rues.

法国人在路上排成长队

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il échangea à nouveau un regard inquiet avec Hermione puis contempla le paysage qui défilait par la fenêtre.

他又和赫敏交换了一下惶恐不安的目光,然后转脸望着窗外。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Oui, mais c'est insuffisant. Le décompte défile toujours.

嗯,可这个回答还不够好哦,倒计仍在进中。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普

Alors pourquoi la fondue fait, elle défile et répond.

那么,《pourquoi la fondue fait, elle défile et répond》。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et les heures défilent sans qu'on s'en aperçoive !

然后间就在不知不觉中流

评价该例句:好评差评指正
尚密码

On défile dans des monuments, sur les plus belles places du monde !

我们在世界上最美的广场和建筑上走秀!

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Elle leur permet de défiler en costumes et de manger différents desserts.

在这一天,他们穿着服装出,吃着不同的甜点。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Les maisons qui bordaient la voie défilaient devant la fenêtre du compartiment.

一栋栋房屋从车窗前闪过。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La Doc défile au pied des tops et attire une clientèle branchée.

模特们穿着马丁靴走秀,吸引了潮流的客户。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Il y avait des mannequins qui défilaient avec des coupes de champagne, une cigarette.

模特们拿着香槟和香烟走秀。

评价该例句:好评差评指正
Iconic

Vraiment, quand tu regardes Inès de la Fressange défiler, tu regardes la mode.

真的,当你看伊娜·德拉弗拉桑热的演出,你就是在看尚。

评价该例句:好评差评指正
Inside CHANEL

S'engouffrer dans la rue Cambon, synonyme de Chanel, et faire défiler les numéros.

当你走入康朋街,也就是走入了香奈儿,一路数着门牌。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


精神愉快, 精神与身体医学, 精神与物质, 精神运动, 精神运动性癫痫, 精神运动性发作, 精神运动性抑制, 精神运动中枢, 精神诊断, 精神振奋,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接