Chercher délibérément quelques choses sont souvent introuvables.
刻意去找东西,往往是找不到。
Pourtant, le Comité spécial ferme délibérément les yeux sur cette réalité.
但是,特别委员会有意不注意这一点。
Pourquoi ne pas délibérément teint les cheveux de l'apparition à proximité de Edith ?
为什么没有刻意将头发染成从外形上贴近Edith呢?
Elles sont exploitées et ciblées, souvent délibérément, en tant qu'arme stratégique.
她们往往被蓄意作为一种战略武器加以攻击。
Tout au long de celle-ci, les enfants ont été délibérément et sauvagement mutilés.
在战争中,许多儿童遭到故意残害,被残酷地砍掉手足。
Un grand nombre de Palestiniens, y compris des civils, ont été tués, souvent délibérément.
大批巴斯坦人、包括平民被杀害,许多人被故意杀害。
Ils ne sont pas blessés uniquement par accident, ils sont aussi parfois délibérément visés.
他们不仅意外受伤,而且有时还成为蓄意攻击目标。
Les Conventions de Genève sont délibérément méconnues.
《日内瓦公约》正在遭到蓄意。
Un code source délibérément confus est interdit.
故意使源代码变得含混晦涩是不允许。
Il est inacceptable de viser délibérément des civils.
蓄意以平民为目标是不可接受。
Les civils sont souvent pris délibérément comme cibles.
平民往往正因为他们是平民而被蓄意定为打击对象。
L'approche est donc délibérément juridique et judiciaire.
因此,方法完全是法律和司法性。
Parce que le Hezbollah nous prend délibérément pour cible.
因为他们就是要把我们作为目标。
Les plaintes délibérément fausses peuvent aussi constituer une faute.
故意提起不实投诉也是裁定不当行为理由。
En outre, ils ont délibérément assassiné des Palestiniens spécifiques.
而且,他们蓄意谋杀具体巴斯坦人。
Le droit a été tantôt ignoré, tantôt délibérément contourné.
或故意绕开法律情况一直存在。
Certains gouvernements font délibérément du terrorisme une politique d'État.
一些国家政府故意利用恐怖主义作为国家政策工具。
Un grand nombre d'attaques terroristes visaient délibérément des enfants.
大量恐怖主义袭击把儿童作为目标。
Deux journalistes ont délibérément brisé un miroir devant l'ambassade.
两名新闻记者在大使馆前故意打破了一面镜子。
Premièrement, les passeurs et les trafiquants visent délibérément les femmes.
第一,偷运者和人贩子有意以妇女为目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Hermione rougit et évita délibérément le regard de Ron.
赫敏说这话时,满脸羞得通红,而且打定意避开罗恩目光。
Conquérir son destin, quitte à en inventer délibérément certains épisodes.
征服命运,即己创造特别时刻。
Le Rat a délibérément menti pour retarder la course du chat.
老鼠故意撒谎让猫来不及赶上这次竞争。
Harry lui tourna délibérément le dos et regarda par la fenêtre.
哈利转过身去,背对着邓布利多,眼睛坚定地凝望着窗外。
Ce projet délibérément met en question son propre statut de projet architectural.
该项目故意质疑其作为建筑项目地位。
Le professeur Lupin l'avait délibérément empêché d'affronter l'épouvantard.
卢平教授有意不让他对付博格特。
Alors, qui ? dit Rogue en ignorant délibérément Hermione. Il eut à nouveau un rictus.
“谁能回答?”斯内普说,不理赫敏。他又龇牙咧嘴地笑了。
Ils essayaient donc délibérément de dissimuler leurs techniques, en se gardant toutefois de donner l'impression d'être trop incompétents.
所以人们在工作中都故意将己能力降低很多,但还不能表现落后。
Ce supporter est gazé délibérément au visage par un officier.
- 这名支持者被一名官员故意朝脸上毒气。
Il a surtout délibérément mis de côté le thème du football.
最重是,他故意把足题放在一边。
Parfois il est médiateur efficace, parfois il provoque délibérément des tensions.
有时他是一个有效调解人,有时他故意制造紧张局势。
Quand tu en arrives à ce point, tu te marginalises délibérément.
当你走到这一步时候,你就是在故意边缘化己。
Et, disséminée délibérément, alors au choix, pour exterminer notamment la population africaine, etc.
并且,故意传播,然后根据选择,特别是灭绝非洲人口等。
L’ONG accuse les forces israéliennes d’avoir délibérément ciblé des civils dans leurs maisons.
该非政府组织指责以色列部队蓄意以平民为目标。
Mais l'administration pénitentiaire israélienne a choisi délibérément de le laisser mourir, conclut Dana Moss.
但以色列监狱管理部门故意选择让他死去,Dana Moss 总结道。
Selon l'enquête, l'appareil a été délibérément précipité au sol par le copilote allemand.
据调查,这架飞机是德国副驾驶故意抛到地上。
Au Proche Orient, une responsable palestinienne accuse les Israéliens d’avoir «exécuté délibérément» deux jeunes Palestiniens.
在中东,一名巴勒斯坦官员指责以色列人" 故意处决" 两名年轻巴勒斯坦人。
Il utilise une répétition délibérément sotte, niaise.
他故意用愚蠢、愚蠢重复。
En France nous dit le Parisien des papys acariâtres ont délibérément fauché en voiture des cyclistes en vadrouille.
在法国,巴黎人告诉我们,阿卡里特纸莎草纸故意在车里割倒骑行车人。
Certains supporters font l'objet de violents coups de pied, les gaz lacrymogènes sont délibérément lancés dans les tribunes.
一些支持者被猛烈踢,催泪瓦斯被故意扔进看台。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释