有奖纠错
| 划词

Voici les démons de l’enfer , tremblez mortelles!

我们是地狱的鬼,人类害怕吧!

评价该例句:好评差评指正

Je parlerai aux démons, aux mauvais, aux bons.

来驱走你身上的所有咒。

评价该例句:好评差评指正

Comment éviter que l'Afghanistan n'en revienne à ses vieux démons?

我们如何防止阿富汗再次陷入过去的梦魇?

评价该例句:好评差评指正

Nous prions instamment le Secrétaire général d'exorciser ces démons dans la transparence et avec détermination.

我们强烈敦促秘书长公开而坚决地驱除这些祸患。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'enfance et ses démons refoulés, on n'a rarement vu film d'animation si étourdissant.

在关于压抑的面,很少能看到像《鬼妈妈》一样如此令人震惊的动画片。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi ces États, démons silencieux, gardent-ils le silence devant la vérité?

为什么这些国家在事实面前象无声的鬼一样保持沉默?

评价该例句:好评差评指正

Mais, aussitôt apres ce soulagement fugitif, les démons construisirent une autre tour

但是在短暂的平静之后,物们建起了一座塔。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agissait, rappelons-le, de libérer les hommes des démons de la guerre et de l'insécurité.

让我们回顾,设想建立联合国是为了拯救我们脱离战争和不安全的掌。

评价该例句:好评差评指正

Ils visent à réveiller de vieux démons et de vieilles querelles que l'on croyait à jamais révolus.

这种企图是不能接受的,为它们旨在唤醒我们希望永远不再看见的沙文主义与不和。

评价该例句:好评差评指正

Comment peut-on prendre la responsabilité de réveiller de vieux démons et de susciter des haines entre les communautés?

谁为唤醒老和在国家之间煽起仇恨的火焰负责?

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons que la sécurité collective est le meilleur garant contre le retour des démons de l'expansionnisme et de la domination.

我们相信,集体安全是保护我们免遭扩张主义和支配统治再现之害的最佳手段。

评价该例句:好评差评指正

Le Sénégal salue, à cet égard, les efforts remarquables des pays africains pour vaincre les démons de la division, de l'incompréhension et de l'intolérance.

塞内加尔欢迎非洲各国为克服分裂、不了解和不容忍而作出的努力。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène alimenté par le désir de vengeance réciproque, constitue, à n'en pas douter, le signe d'une résurgence des vieux démons de la haine et de l'incompréhension.

这种由于相互报仇的愿望所驱动的现象,无疑是古老的仇恨与猜疑的鬼再次出现的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Bannir les démons de l'intolérance, c'est éliminer les plages d'incompréhension entre les peuples et éduquer nos jeunes à l'acceptation de la différence et au respect de l'autre.

要驱除不容忍的心,就要根除各国人民之间误解的根源,教育轻人接受差异和尊重他人。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes répréhensibles, qui sont contraires à l'esprit de la légalité internationale, confortent les extrémistes des deux bords et conduisent à la résurgence des vieux démons de l'intolérance.

这些应该遭到谴责的行径与国际合法性精神相悖,鼓励了双的极端分子,并导致过去的不容忍邪的再现。

评价该例句:好评差评指正

Luttant contre des démons impies et des bêtes redoutables il ne survivra que s'il accepte son pouvoir en tant que dieu qu'il défie son destin et crée sa propre destinée.

珀尔修斯一行一路上与藐视神灵的鬼、可怕的怪兽战斗,而他只有接受自己作为神的力量,自己重新改写自己的命运才能够生存下来。

评价该例句:好评差评指正

Une femme de ménage qui se trouvait à l’intérieur m’a expliqué qu’il fallait pousser la porte à gauche… J’avais trop le démon, comment j’ai pu être autant tête en l’air ?

我抱怨说刚才推门明明推不开啊,里面一位打扫卫生的大妈说:要推左边那扇门。。。捶胸顿足了半天:今天真够马虎的!

评价该例句:好评差评指正

Pour enlever et détruire la quantité considérable de mines qu'il a posées dans le passé, le Chili a d'abord dû exorciser les démons géopolitiques qui l'avaient conduit à les mettre en place.

要想排除和销毁我们过去埋下的数量庞大的地雷,这首先意味着驱逐原先促使我们埋下它们的地缘政治

评价该例句:好评差评指正

Notre Conférence doit être le coup de clairon qui appelle le monde à mettre fin aux démons du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée.

本次会议必须发出响亮的号召,要求世界人民消灭十不赦的种族主义、种族歧视、仇外心理和其他的不容忍行为。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi disant, je marchais à grands pas, le visage enflammé, le vent sifflant dans ma chevelure, ne sentant ni pluie, ni frimas, enchanté, tourmenté et comme possédé par le démon de mon coeur.

如此说着,我快步前行,脸庞在燃烧,风在我的发间呼啸,丝毫感不到雨水风霜,我像被内心的鬼附身般,狂喜的同时又痛苦异常。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


perceur, perceurse, perceuse, percevable, percevoir, perchage, perche, perché, perchée, percher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Iconic

Et un regard possédé par le démon.

一副被魔鬼附身的样子。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le bruit doit éloigner les démons et les esprits.

噪音可以驱除恶魔和鬼魂。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un jour, Jing voit en rêve un démon le maudire.

有一天,靖在梦中看到一个恶魔在诅咒他。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La vérité. Mon cher, l’ange était un démon. La pauvre fille avait volé.

“我说的是真事,亲爱的,天使原来是魔鬼。可怜的姑娘曾经偷盗过。”

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Ces gracieux ornements ont pour effet d'exorciser les démons et de repousser la maladie.

这些优美的饰物具有驱邪祛病的效果。

评价该例句:好评差评指正
》法语版

Wang Miao se retrouva avec la sensation d'être à nouveau pourchassé par ses démons.

汪淼又被那噩梦的感觉追上了。

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

C’est donc ça le prix à payer en échange du pourvoir de contrôler le démon Kyûbi ?

这就是拥有控制九尾般强大力的代价?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Le démon s’ébauche vaguement ; chacun pour soi.

魔鬼隐约初具形相,各自为己。

评价该例句:好评差评指正
Golden Moustache

Damien, le fils du démon. J’aurais dû m’en douter.

Damien你这魔鬼崽子 我早该怀疑你的。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’est pis que cela, dit le porte-clefs, c’est un démon.

“他比疯子还糟糕——他是一个恶鬼!”狱卒答道。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Mon démon avait été longtemps en cage, il sortit rugissant.

海德被困了许久,现在他终于迫不及待地冲出了囚笼。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Chère Annette ! Un démon lui criait ces deux mots aux oreilles.

“亲爱的安奈特!”仿佛有一个鬼在她耳畔叫着这几个字。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut le visage d’un démon qui vient de retrouver son damné.

这是一副找到了冤家的魔鬼面孔。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Merlin enfant est ainsi doté du pouvoir de changer de forme, attribut généralement associé aux démons.

梅林小时候具有能够改变形态的能力,通常被认为是恶魔的属性。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Devel passa ainsi sans rien voir et le démon poussa un soupir de soulagement.

因此上帝从这里走过,然而什么都没发现,而魔鬼呢,则宽了一口气。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Cinq ans se sont écoulés depuis l’extermination du démon ; pourtant les morts suspectes continuent.

驱魔事件已经过去五年了,然而可疑的死亡事件仍在继续。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Alors les enfants, vous avez compris comment le pêcheur a utilisé son intelligence pour vaincre le démon?

那么孩子们,你们明白渔夫是如何用他的智慧打败恶魔的吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Apparemment, l'imagerie populaire est enfin parvenue à muer presque entièrement Baphomet en véritable démon.

显然,流行的形象终于成功地将巴弗灭几乎完全变成了一个真正的恶魔。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Plein d'arrogance, le démon ne réfléchit pas un instant à l'erreur qu'il s'apprêtait à commettre.

魔鬼满脸傲慢,一点也没有思考,自己可能即将要犯错误。

评价该例句:好评差评指正
法语童话故事

Dès que le démon s'est coincé à l'intérieur, le pêcheur, soulager, referma la bouteille.

恶魔一进去,渔夫就松了一口气,立马关上了瓶子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


perchoir, perciformes, percivalite, perclus, percnoptère, perco, perçoir, percolateur, percolation, percomorphe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接