有奖纠错
| 划词

Tout y dénotait les habitudes les pluspacifiques.

这里的标志主人的好静的性格。

评价该例句:好评差评指正

En cela, il dénotait parmi les autres enfants très sages.

在这方面,在其他孩子中,他表现得非常明智。

评价该例句:好评差评指正

Les documents mentionnés dans le paragraphe sont les documents dénotant un droit de propriété.

款提到的单证指所有权单证。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions des difficultés à comprendre les phénomènes observés dénotant l'évolution de l'environnement.

我们为理解所观察到的各种环境变化现象现象花费了很大的气力。

评价该例句:好评差评指正

L'aspect des routes dénote qu'il y règne une grande activité.

背景道路证明是经常使用的。

评价该例句:好评差评指正

Ces divers éléments dénotent des succès et un impact variables dans la mise en œuvre.

总的来说,这表明在实施成功和作用方面基本上是个有好有差的情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce type de fluctuation dénote une grande vulnérabilité économique.

这种大幅波动隐含着高度的经济脆弱性。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dénote souvent une intégration insuffisante des politiques environnementales et économiques.

这在许多情况中说明环境和经济政策没有充分融合。

评价该例句:好评差评指正

Leur cas dénote un mépris inquiétant du droit à l'information et à la liberté d'opinion.

他们的遭遇表明,赤道几内亚无视信息权和言论自由的情况令人安。

评价该例句:好评差评指正

Un tel instrument ne dénoterait guère plus que la volonté résolue de parvenir au désarmement.

这样项条约过是对裁军抱有认真态度的象征

评价该例句:好评差评指正

Cela dénote une faible propension à l'épargne.

表明,人们愿储蓄。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dénote les difficultés foncières qu'il y a à parvenir au niveau voulu de coordination.

反映了在达到适当程度协调方面所必然存在的困难。

评价该例句:好评差评指正

M. Zahid (Maroc) dit que l'expression « laissez-passer » semble dénoter un accès illimité.

Zahid 先生(摩洛哥)说,“通行证”词似乎是无限制的通行证。

评价该例句:好评差评指正

Toutes ces constatations dénotent une mauvaise gestion financière.

所有这些审计结果表明财务管理善。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de ce mois-ci a dénoté une grande diligence.

本月工作方案表明了为此作出许多努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette résolution de la Cour constitutionnelle dénote de graves défaillances juridiques.

宪法法院的决议是严重的司法错误。

评价该例句:好评差评指正

Les disparités géographiques dans les données transmises dénotent des différences dans l'usage de la contrainte.

举报数据方面的地域差异反映胁迫做法有差异。

评价该例句:好评差评指正

Les évolutions récentes dénotent une certaine mutation.

近来的发展表明,这种情况在发生改变。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de nos jours, elle dénote surtout ce type d'activité conduit par des adolescentes.

但现在这个词已开始专指年轻女孩的此类行为。

评价该例句:好评差评指正

Cela dénotait des lacunes dans le suivi effectif des stocks.

表明没有对库存标准进行有效监测。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


servir, servir (de), servir (se) de qch, servites, serviteur, servitude, servmoteur, servo-, servoamplificateur, servocommande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

« Stewart, » cria-t-il, avec un accent qui dénotait un étranger.

“司务长!”他叫着,带着种外国人的口音。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Y sont-ils ? y sont-ils ? d’un son de voix qui dénotait une sorte de peur panique.

“在吗?在吗?”问话的声音他惊慌得厉害。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

7800 Vers un peu anecdotiques, mais qui déjà dénote un intempérament rebelle.

7800 些轶事,但已经显示种叛逆的性格。

评价该例句:好评差评指正
Le zoom de France Inter

Vous êtes notre correspondant permanent en Belgique où cette station 100 pourcent électrique dénote Fabien dans le paysage.

您是我们驻比利时的常驻记者,座100%电动的充电站,在周边环境中显得格外,法比安。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

La figure de ce Patagon était superbe et dénotait une réelle intelligence, malgré le bariolage qui la décorait. Il attendait dans une pose pleine de dignité.

这巴塔戈尼亚人虽然脸上涂得五颜六色,却是很雄壮,并且显得实在聪明。他以十分尊严的姿态在候着。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

À la première vue, rien ne dénotait donc le cardinal, et il était impossible à ceux-là qui ne connaissaient point son visage de deviner devant qui ils se trouvaient.

眼看上去,没有任何特征表明他是红衣主教,因此,不认识他的相貌的人,根本不晓得自己面前这个人是谁。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Là, un domestique lui remit le Times non coupé, dont Phileas Fogg opéra le laborieux dépliage avec une sûreté de main qui dénotait une grande habitude de cette difficile opération.

在大客厅,侍者递给福克份还没有裁开的《泰晤士报》。于是他就用熟练的双手,按版裁开,这原是件挺麻烦的事,但从他的动作可以说明他已经是驾轻就熟习以为常了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Sa bouche ouverte démesurément, ses yeux fulgurants sous la lentille de ses lunettes, sa tête remuant de haut en bas, de gauche à droite, toute sa posture enfin dénotait un étonnement sans borne.

他咧开了嘴,眼睛在眼镜后面炯炯发光,他的头上下左右摆动着,他的全部表情都极度的惊奇。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sesquialtère, sesquicarbonate, sesquioxyde, sesquiplan, sesquiquinone, sesquisel, sesquisilicate, sesquisoude, sesquisulfure, sesquoxyde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接