1.Il hoche la tête en signe de dénégation.
1.他摇头表示否认。
14.Évidemment, nous ne devrions tolérer aucune tentative de falsification des faits historiques concernant l'occupation soviétique des États baltes ou la dénégation du Holodomor provoqué délibérément en Ukraine et qui a fait des millions de victimes.
14.显然,我们应该容忍有人企图伪造关于苏维埃占领波罗
海国家
历史事实或否认乌克兰境内蓄意造成
大饥荒——该大饥荒造成数百万人死亡。
17.Le Groupe se félicite de ce que l'AIEA se penche sur la question des dénégations d'expéditions de matières radioactives et encourage l'Agence à poursuivre ses travaux afin de résoudre ce problème pour toutes les matières radioactives répondant aux normes de sûreté.
17.小组欢迎原子能机构处理拒绝运输放射性材料问题,并鼓励原子能机构继续开展工作,解决符合所需安全条例
所有放射性材料
运输问题。
18.Enfin, et contrairement aux dénégations de certains, le Conseil de sécurité a demandé dans sa résolution 1359 (2001) aux quatre parties concernées d'entamer des négociations sur la base de l'accord-cadre que le Secrétaire général a présenté au Conseil de sécurité et qui est connu sous le nom de « plan Baker ».
18.最后——再次与一些人说法相反,安全理事会在第1359(2001)号决议中,要求撒哈拉冲突所涉四个当事方在秘书长在安全理事会提出
为“贝克”计划
框架协定
基础上开始谈判。
19.La poursuite et l'aggravation de la guerre qui est faite aux femmes dans l'arène domestique : la dénégation de leurs droits en matière de santé et de procréation, le viol, les meurtres auxquels recourent les chasseurs de dots, la traite des êtres humains et la prostitution, les crimes d'honneur et les infanticides féminins.
19.亚太地区各民族国家日益军事化和核化; 该区域
断演变
原教旨主义、教族和民族冲突; 主导
发展模式、贫困
全球化和贫困
日益女性化; 在个人领域针对妇女
断升级
战争:妇女
保健和生殖权利、强奸暴力、嫁妆谋杀、贩运和卖淫、侵犯名誉罪、杀害女婴。
20.En dépit des dénégations répétées d'Israël, ce à quoi les habitants de Gaza étaient confrontés avant cette récente attaque israélienne n'était rien de moins qu'une crise humanitaire artificiellement provoquée par le siège israélien de Gaza, ce qui est très important, car cela prouve que le peuple de Gaza ne souffre pas d'un manque de ressources.
20.尽管色列一再否认,但加沙人民在
色列最近袭击之前已面临
局势就是
色列围困加沙造成
一场人为
人道主义危机,这是非常重要
一点,因为它表明加沙人民并
是由于缺乏资源而遭受苦难。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
9.Le Parisien pourrait-il résister aux insinuations perfides, aux calomnies doucereuses, aux médisances pleines d'éloges, aux dénégations naïves qui allaient constamment tourner autour de lui et l'engluer, comme les abeilles enveloppent de cire le colimaçon tombé dans leur ruche?
巴黎人能抗拒那些背信弃义的暗示、甜蜜的诽谤、充满赞美的八卦、天真的否认吗,这些否认不断围绕着他,吞噬着他,就像蜜蜂用蜡包裹掉在他们巢里的蜗牛一样?机翻