有奖纠错
| 划词

Laisse-nous dévorer la peur et la haine avec notre courage et notre amour !

让我们以勇和爱, 吞灭惧与恨!

评价该例句:好评差评指正

L'animal dévora des branchages et des arbrisseaux, après s'être d'abord désaltéré à une mare voisine.

大象在附近的小水塘里喝了些水,又了一些嫩树芽和小灌木枝叶。

评价该例句:好评差评指正

Le lièvre a été dévoré par le lion.

野兔被狮子了。

评价该例句:好评差评指正

Le reptile aurait tué un fermier, dévoré des buffles d’eau.

该爬行动物似曾咬死过一名农夫,并吞食了多头水牛。

评价该例句:好评差评指正

Inutile de le résister, comme toujours, j'étais encore envoutée et dévorée.

无从抗拒,我总,再一次被它迷惑和吞噬

评价该例句:好评差评指正

Chez ces grillons d’Amérique (?Cyphoderris strepitans?), la femelle dévore les ailes du m?le pendant l’accouplement.

美洲蟋蟀。雌性蟋蟀在交配中雄性的翅膀。

评价该例句:好评差评指正

Le feu a dévoré tout cela.

大火把这一切都烧光了。

评价该例句:好评差评指正

Des perspectives, il est vrai, un tantinet moins réjouissantes que de dévorer une barre de chocolat.

这些观点对的,一点点总一整块巧克力那么令人高兴。

评价该例句:好评差评指正

Il est dévoré de douleur.

他被折磨着。

评价该例句:好评差评指正

Elle est dévorée d'ambition.

她野心勃勃。

评价该例句:好评差评指正

Elle dévore son dîner.

狼吞虎咽

评价该例句:好评差评指正

Zeus condamna Prométhée à être attaché à un rocher, son foie se fit dévorer par un aigle chaque jour.

宙斯将普罗米修斯束缚在一个陡峭的悬崖上,还派一只神鹰每天去啄食普罗米修斯的肝脏。

评价该例句:好评差评指正

Une autre menace du même ordre risque de dévorer nos enfants, l'atout le plus précieux de toute nation.

另外一个类似的危害很可能吞噬任何国家最宝贵的财富——我们的儿童。

评价该例句:好评差评指正

Aussi n'était-il pas un lecteur, à quelque classe qu'il appartînt,qui ne dévorât les colonnes consacrées au cas de Phileas Fogg.

因此,不论哪个阶层的读者,都爱看报上与斐利亚·福克旅行有关的文章。

评价该例句:好评差评指正

A sa surface, ils peuvent encore exercer des droits iniques, s'y battre, s'y dévorer, y transporter toutes les horreurs terrestres.

在海面上,他们还可以使用他们的暴力,在那里互相攻打,在那里互相吞噬,把陆地上的各种恐怖手段都搬到那里。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci prit lepasseport et le lut attentivement, tandis que Fix, dans un coin du cabinet,observait ou plutôt dévorait l'étranger des yeux.

领事接过护照,仔仔细细地看了上面的记载,这时,坐在角落里的费克斯一直在打量着,甚至可以说这位客人。

评价该例句:好评差评指正

Le capitalisme, nous pouvons bien le dire, dévore les êtres humains et, aujourd'hui, paradoxalement, dévore aussi les créateurs mêmes du système.

我们可以说,资本主义正在吞噬世界多数地区的人,而令人想不通的,它也在吞噬着这个制度的创造者。

评价该例句:好评差评指正

La dette extérieure et le service de la dette ont dévoré la plus grande partie des ressources déjà rares de l'Afrique.

外债和偿还债务耗尽了非洲的大部分本来就已经稀少的资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est un expression simple qui signifie que nous avons très faim, autant que le loup qui est réputer pour dévorer ses proies...

句简单的俗语,意思说很饿,饿的跟狼一样吞食猎物.

评价该例句:好评差评指正

Les photos publiées par la presse montrent des habitants s'accrochant désespérément aux échafaudages et la tour déjà carbonisée mais encore dévorée par les flammes.

从媒体曝光的照片中可以看到,居民们绝望地紧抓着脚手架,而建筑物已经被火烤得焦黑同时又在被浓烟吞蚀

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


悲痛万分, 悲痛欲绝, 悲喜交集, 悲喜交加, 悲喜剧, 悲辛, 悲咽, 悲郁, 悲壮, 悲壮的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第三册

Ils dévoraient, et je ne tardai pas à les imiter.

他们狼吞虎咽起来,我很快和他们一样大吃起来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇说精选集

Mais Loiseau dévorait des yeux la terrine de poulet.

不过鸟老板却用眼睛死死那只盛鸡的瓦钵

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Je serai dépouillé, trahi, tué, dévoré par ma fille.

我就得给女儿抢光,欺骗,杀死,吞掉的了。”

评价该例句:好评差评指正
《王与公主》电影节选

Vous savez que les mante-religieuses dévorent leur mari?

你知道母螳螂把她的丈夫吃掉吗?

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Les bêtes sauvages ne tarderaient pas à les dévorer.

野兽很快就吃掉他们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Alors, ne pouvant plus résister au feu qui le dévorait, il appela.

然后,他再不能坚持下了,他大喊起来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Eh ! mon oncle, ce morceau de viande dévoré, que nous restera-t-il ?

“可是,叔父,如果把这块肉了,我们还有什么剩下的呢?”

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Mais c'est fou ça, monsieur Côte de Porc dévore tout.

这简直不可思议,这位猪排先生把东西都了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Mais nous vous mangerons ! mais, pauvres petits, nous vous dévorerons !

但是我们把你吃掉!我们这些穷把你吞下

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius en trois ou quatre semaines eut dévoré ce bonheur.

马吕斯饱这一幸福已有三或四个星期。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Chacun sa part, il leur coupait des petits morceaux. Les enfants, ravis, dévoraient.

他把肉切成块,和他们你一块我一块地吃,两个孩兴高采烈地起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il a déjà dévoré depuis ce batin en prodigalités éperdues deux francs quatrevingt-quinze centibes.

从今早起,他已经报报(冒冒)失失吞掉了两个法郎九十五生丁。”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le souper fut rapidement dévoré et la petite troupe se casa de son mieux.

很快地完晚饭以后,我们几个人尽量想办法安顿下来。

评价该例句:好评差评指正
《美女与野兽》合集

BELLE : Oh ! J'lai dévoré en une nuit !

对!我花了一个晚上看完!

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

Oh ! elle avait dit adieu aux petits plats, elle était descendue à dévorer tout ce qu’elle trouvait.

呀!她已经与盘菜告别了,她现在已经下贱到能找到什么都吞进肚里的地步。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mes regards se portèrent involontairement vers la vitre, mais je ne pus supporter le feu qui la dévorait.

我不由自主地把眼光射向玻璃窗,可我支持不住那吞噬了玻璃窗的火光。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le souper fut bientôt dévoré, car on avait faim, et il ne fut plus question que de dormir.

大家都饿了,他们风卷残云般地吃完了晚饭,然后只等睡觉。

评价该例句:好评差评指正
妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Souvent Eugénie se reprochait d’avoir été la cause innocente de la cruelle, de la lente maladie qui la dévorait.

妮常常责备自己无形中促成了母亲的病,慢慢在折磨她的残酷的病。

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Bon, qui m'attend pour me dévorer?

好了 还有谁等着吞掉我呢?

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Mon oncle nageait dans la joie à entendre parler ainsi de son héros. Il dévorait des yeux M. Fridriksson.

叔父又说道,这时候他的眼睛炯炯有光

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北方的, 北方话, 北方人, 北非, 北非的, 北非的灌溉渠, 北非慢性氟中毒, 北非吸血蝇属, 北风, 北风<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接