有奖纠错
| 划词

Passepartout, qui était présent, eût volontiers embrassé le pilote, auquel Fix aurait voulu tordre le cou.

路路通这时也在旁边,他简直高兴得想拥抱这位引水员。可费克斯却恨得马上把这人掐死。

评价该例句:好评差评指正

La Corée a déjà embrassé la cause qui consiste à combler le fossé numérique.

韩国已开始了缩小数码鸿沟事业。

评价该例句:好评差评指正

J'ai donc tout naturellement choisi la voie juridique et embrassé une carrière de juge pénal.

因此,投身于法律界,充任刑事法院法官。

评价该例句:好评差评指正

Simplement, ils ont embrassé un jour une religion qui n'était pas celle de la majorité de leurs compatriotes.

他们只有一天接受了一他们大部分同胞所信仰宗教。

评价该例句:好评差评指正

Les peuples d'Amérique centrale ont répudié la culture de la guerre et ont embrassé celle de la paix.

中美洲人民反对战争文化,拥护文化。

评价该例句:好评差评指正

Est souvent le premier à Tourgueniev Ivan ?. Comme frère, comme il a embrassé l'légèrement supérieurs à ses romancier russe.

第一来到往往伊万?屠格涅夫。他像亲兄弟一样地拥抱着这位比他略高俄国小说家。

评价该例句:好评差评指正

La carrière de Noir Désir a embrassé plus de vingt ans et a vu son apogée dans les années 1990 et 2000.

Noir Désir 乐队活跃于乐坛20多年,并在20世纪90年代及2000年达到了顶峰。

评价该例句:好评差评指正

Tu dormais. Je t'ai regardé, tu as ouvert les yeux. Je t'ai embrassé sans t'enlacer. Puis je t'ai prise dans mes bras.

你睡了,看着你,你睁开眼睛,没有抱你们接吻,然后把你搂入怀中。

评价该例句:好评差评指正

Helsinki a cherché à assurer la sécurité et la stabilité grâce à la coopération et embrassé une conception vaste et détaillée de la sécurité.

赫尔辛基文件旨在通过合作实现安全与稳定,它对安全采取了广泛和全面观点。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des cas, ces pays ont embrassé une réforme macroéconomique, la libéralisation des échanges, des règles libéralisant l'investissement et une meilleure gestion fiscale.

这些国家大多接受了宏观经济改革、贸易自由化、开放投资规则和改善金融管理。

评价该例句:好评差评指正

Certains groupes armés autochtones refusent également de s'associer aux cessez-le-feu négociés, empêchant ainsi leurs concitoyens, qui ont embrassé la cause de la paix, de refaire leur vie.

也有本地武装团体拒绝加入谈判达成停火协定,使得已经接受公民同胞能重建生活。

评价该例句:好评差评指正

Alors le roi et la reine, après avoir embrassé leur chère enfant sans qu'elle s'éveillât, sortirent du château, et firent publier des défenses à qui que ce soit d'en approcher.

国王和王后吻别了入睡爱女,离开了宫殿。他们发布一道命令,禁止任何人走近这座城堡。

评价该例句:好评差评指正

Cette politique a embrassé tous les domaines et particulièrement ceux qui ont un impact direct sur la vie de ses couches (éducation, santé, justice, domaine foncier, élevage, artisanat, pêche artisanale, etc.).

这项政策涵盖所有领域,特别对各阶层人民生活造成直接影响领域(如教育、卫生、司法、土地、畜牧、手工业、手工捕鱼等)。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 1980, comme il vient de le rappeler, il a embrassé la carrière de fonctionnaire international à l'Organisation des Nations Unies, successivement à New York, au Département des affaires de désarmement, et à Genève, à la Conférence du désarmement.

他已对们讲到,他最初在纽约国际事务部成为联合国国际公务员,尔后调到日内瓦裁军谈判会议。

评价该例句:好评差评指正

Au Botswana, notre société comprend plusieurs cultures, langues et pratiques religieuses, comme c'est le cas ailleurs en Afrique, et nous avons embrassé plusieurs autres croyances religieuses venues de l'extérieur du continent, et celles-ci font maintenant partie intégrante du tissu social de nos sociétés.

在博茨瓦纳,由许多文化、语言和宗教实践组成社会,但正如非洲它地方一样,接受了来自非洲大陆以外它一些宗教信仰,今天它们已成为们社会架构可分割一部分。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a dit le Président Lula en septembre, ici, à New York, les pays et les peuples africains sont ceux qui profiteront le plus des résultats positifs que nous attendons de cet effort de la communauté internationale, un effort embrassé par 120 pays.

正如卢拉总统9月在纽约联大上指出,预期国际社会这项努力积极成果最大受益者将非洲国家和人民,现在已有120国家支持这项倡议。

评价该例句:好评差评指正

Ce changement dans sa vie est un exemple, celui de quelqu'un qui, après avoir vécu la guerre de l'intérieur, et en avoir connu intimement les conséquences dévastatrices, a embrassé de nouvelles professions vouées à l'établissement de la vérité et à la quête inlassable de la paix internationale.

这样人生转变体现了一亲身经历战火并深知战争破坏性后果人,后来选择了致力于在追求世界和事业中传播真理新职业例子。

评价该例句:好评差评指正

Il reste à savoir si ce nouveau régime d'organisation durable de la pêche, qui est en pleine évolution, sera embrassé par tous les États côtiers, les États du port et les États du pavillon, adopté par les organisations régionales de gestion des pêches, et appliqué de façon responsable par l'industrie de la pêche.

这一新断发展可持续渔业制度否为沿海国、港口国和船旗国都接受、为区域渔业管理组织所采纳,并得到渔业界负责任执行,仍然问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Président Adamkus (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord remercier le Secrétaire général, Kofi Annan, pour l'esprit de direction dont il fait preuve et le Président sortant de l'Assemblée générale, Jean Ping, pour la détermination avec laquelle il a embrassé et promu avec beaucoup de dévouement et de vigueur le programme de réforme globale de l'Organisation.

阿达姆库斯总统(以英语发言):请允许首先对科菲·安南秘书长领导和即将离任大会主席让·提出并遗余力地促进联合国全面改革议程决心表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


satellisation, satelliser, satellitaire, satellital, satellite, satellite-espion, satellite-relais, satellitose, satelloïde, sâti,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

循序渐进法语听写初级

Elle nous a embrassés, tout le monde a ri.

她和我们拥抱,大家都笑了。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Je les ai embrassés comme on embrasse des amis.

他们就像我们抱着朋友一样。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Madame Lorilleux et madame Lerat avaient embrassé les Coupeau et se tamponnaient les yeux, où de petites larmes roulaient.

罗利欧太太和罗拉太太妇之后,流出两行不经意小泪珠。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

" Mais je l'ai pas embrassé c'était un petit bisou (quoi)! "

" 但我没有他,那是一小小吻(什么)!"

评价该例句:好评差评指正
C'est pas toi, c'est moi

Et bien, on revient un an après, et ce que j'ai embrassé, c'est dit de Cari Bradshaw.

一年后我们回归,我所拥抱,正如卡里·布拉德肖所言。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Oui, elle m’a embrassé, elle a voulu savoir des nouvelles de tout le monde… Enfin, j’ai été bien content de la rencontrer.

,她了我,她想知道所有消息… … 总之,我与她相遇很快活。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il la baisa sur le front, sur une mèche de ses cheveux gris. Il n’avait embrassé personne, depuis que sa mère était morte.

他吻着她前额,吻着她斑白头发。自从母亲死后,他还没有过任何一

评价该例句:好评差评指正
Somnifère, le podcast pour s'endormir

Et souriante et affectueuse, ayant embrassé chacun des siens, elle était partie en courant comme d'habitude pour ne pas être en retard.

且面带微笑, 充满温情,亲吻了每后,她像往常一样跑着离开, 以免迟到。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Après cela j'allai à bord. La première chose que j'y rencontrai ce fut, dans la cuisine, sur le gaillard d'avant, deux hommes noyés et qui se tenaient embrassés.

接着,我就上了大船。我第一眼看到,是两淹死;他们紧紧一起,躺在前舱厨房里。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Deux jours après, au lieu d’être fier avec M. de Croisenois il l’aurait presque embrassé en fondant en larmes.

两天以后,他非但不能傲视德·克鲁瓦泽努瓦先生,反几乎想抱住他痛哭一场。

评价该例句:好评差评指正
Code source

Boilem Sansal et son épouse étaient particulièrement heureux de se retrouver, très émus, se sont enlacés, embrassés, le résultat de leur étreinte qu'une très grande joie.

勒姆·桑萨尔和他妻子重逢时非常高兴,激动地紧紧相拥、亲吻,彼此拥抱中充满了巨大喜悦。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Valentine se releva, approcha un siège pour Morrel, recommanda à Barrois de ne laisser entrer personne ; et après avoir embrassé tendrement son grand-père et dit adieu tristement à Morrel, elle partit.

瓦朗蒂娜站起来,搬了一把椅子给莫雷尔,要求巴罗斯不要放任何进来,温柔地拥抱了祖父一下,告别了莫雷尔,然后她就走了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Février, à 5 heures, je suis allé chez Alix, elle m'a reconnu, je l'ai embrassé, je lui ai dit tous les mots de tendresse et d'espérance, elle est très calme et semble par instants endormie.

二月,五点,我去了阿利克斯那里,她认出了我,我了她,对她说尽了温柔与希望话语,她非常平静,偶尔似乎睡着了。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

13 Février, à 5 heures je suis allé chez Alix, elle m'a reconnu, je l'ai embrassé, je lui ai dit tous les mots de tendresse et d'espérance, elle est très calme et semble par instant endormie.

2月13日, 凌晨5点我去看了阿莉克斯,她认出了我,我了她,对她说了很多温柔和充满希望话,她非常平静, 有时看起来像是睡着了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


s'attarder, satterlyite, saturabilité, saturable, saturant, saturateur, saturation, saturé, saturée, saturer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接