有奖纠错
| 划词

Je lui ai rendu le livre emprunté.

把借来书还给了他。

评价该例句:好评差评指正

J’ai emprunté des romans français à la bibliothèque.

到图书馆借了基本法语小说。

评价该例句:好评差评指正

Il est savant et emprunté au monde médical.

这是个学术性词并且是从医学界借用

评价该例句:好评差评指正

Il a emprunté de l'argent à son amie.

他从朋友那里借了些钱。

评价该例句:好评差评指正

Le francais a emprunté de nombreux mots à l'anglais.

法语从英语借用了大量词。

评价该例句:好评差评指正

Cette terminologie n'est empruntée à aucun système juridique particulier.

所使用术语并非来自任何特定法律体系。

评价该例句:好评差评指正

Que cela ne soit pas la voie la moins empruntée.

让这不要成为一条少有行为道路。

评价该例句:好评差评指正

Les termes employés ne sont empruntés à aucun système juridique particulier.

所使用术语并非来自任何特定法律体系。

评价该例句:好评差评指正

En adoptant la présente résolution, nous avons, à notre avis, emprunté la voie diplomatique.

们认为,今天通过这项决议就是这种外交努力

评价该例句:好评差评指正

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

非常注意,不弄脏、损坏或丢失借来书。

评价该例句:好评差评指正

Ces technologies identifient les sources d'origine des minuscules polluants individuels et les voies aériennes empruntées.

这些技术能够探明每一个细小污染颗粒来源,并描绘出它们在空中轨迹。

评价该例句:好评差评指正

La Tunisie est entrée dans l'ère informatique et a déjà emprunté l'autoroute de l'information.

突尼斯已跨入计算机时代,并已开始使用信息公路。

评价该例句:好评差评指正

Il a emprunté le trajet ordinaire.

他走是惯常路线。

评价该例句:好评差评指正

Face à un régime en crise, la voie pacifique empruntée jusque-là par les activistes a atteint ses limites.

面对着一个摇摇欲坠政权,和平方式已经走到了它极限。

评价该例句:好评差评指正

Impossible! Tu m'en as déjà emprunté 20 le mois dernier et tu ne les as pas encore rendus!

不行。你上个月借了20元至今还没还呢。

评价该例句:好评差评指正

Voir note 6, données empruntées au chap.

见上文脚注6,第2章提供数据。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin emprunté par le Président Abbas ne sera pas facile.

阿巴斯总统走上道路将不是一帆风顺

评价该例句:好评差评指正

Les définitions sont empruntées à la National Science Foundation des États-Unis (www.nsf.gov).

定义取自美国国家科学基金会(www.nsf.gov)。

评价该例句:好评差评指正

Campenon aurait emprunté des fonds en dinars koweïtiens pour financer le projet.

Campenon说,为了给项目筹资,该公司借入了科威特第纳尔。

评价该例句:好评差评指正

Mon Bureau a minutieusement étudié les trajets empruntés par le trafic de drogues.

办事处对毒品贩运路线进行了广泛研究。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻质英安岩, , , 钵水母纲, 钵盂, 饽饽, 袯襫, , 剥(动物)皮, 剥(动物的)皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Professeur, dit-il, quand nous avons emprunté la voiture, le trimestre n'avait pas encore commencé.

“老师,我们坐的时候还没有开学.

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 2

Lisa : Oh ça va ! Je t’ai seulement emprunté un CD.

好吧!我只是去拿一下CD。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Et la route qu'ils ont emprunté est désormais désignée du nom de route de la soie.

这条商路被称为丝绸之路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il leur a emprunté des quantités d'or.

他向他们借了一大堆金子。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– J'ai emprunté ça à Perkins, au bureau.

“我这是从办公室的珀金斯那里借来的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Mais heureusement, on sera rentrés à la maison avant que Maman ait pu s'apercevoir qu'on a emprunté la voiture.

但愿我们能悄悄把开进库,不让我妈妈发现。”

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les français avaient juste un seul prénom, le plus souvent emprunté aux saints chrétiens.

法国人仅有一名字,通常都是基于基督教圣人的名字。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Écoute, en fait, je l'ai emprunté à la bibliothèque et je dois le rendre jeudi.

听着,事实,我是从图书馆借的,周四我就得还回去。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Beaucoup de mots qu'on utilise, empruntés à d'autres langues, sont maintenant dans notre dictionnaire.

现在,我们使用的许多外来词,都已被编入字典。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Devant la table, le fauteuil de paille. Devant le lit, un prie-Dieu, emprunté à l’oratoire.

桌子前面,一张麦秸椅。床的前面,一张从经堂里搬来的祈祷椅。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Selon l’agence européenne Frontex, il existe cinq routes empruntées par les migrants actuellement.

据欧洲边境管理局称,目前有5条移民路线。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le roi aurait emprunté cette traboule pour éviter la foule et se rendre discrètement à son hôtel particulier.

帝借助这条小巷啦以避开人群和秘密地进入私人酒店。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Je préférerais des noms empruntés à notre pays, répondit le reporter, et qui nous rappelleraient l’Amérique.

“我赞成借用祖国的地名,”通讯记者说,“这样可以使我们不忘记美国。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Après, comme symboles empruntés aux Celtes, on peut aussi citer les musiques et danses traditionnelles de la Bretagne.

从卡尔特人那里借鉴过来的象征,有,布列塔尼的传统音乐和舞蹈。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

… est empruntée aux saintes familles de la Renaissance italienne : le sacré refait surface !

...是借鉴了意大利文艺复兴时期的圣家族:神圣的重现!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Oui, bien sûr, je l'ai emprunté pour lire un peu au lit, répondit Ron, à voix très basse.

“哦,对,我借了去躺在床的时候稍微看看。”罗恩说道,但是说得很平静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Elle sera ravie de voir Harry et personne ne saura jamais qu'on a emprunté la voiture.

她看到哈利一定很高兴,谁也不会知道我们用了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

On l'a emprunté jusqu'à l'hiver dernier, mais il y a eu un éboulement et il est devenu impraticable.

去年冬天以前我们一直用它,但是它倒塌了——完全堵塞住了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Adrien a emprunté pour l’achat du terrain, et il s’est attaqué aux fondations, le dimanche et les jours fériés.

Adrien借钱买地,而且他在周日和节假日打地基。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 2 (A2)

Je t'explique : en fait, je l’ai empruntée à la bibliothèque et je dois la rendre jeudi.

事实,我是从图书馆借的,周四我必须还回去。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


剥离表层, 剥离工具, 剥离机(地面), 剥离乳剂, 剥离制品, 剥理, 剥裂(氘核), 剥裂反应, 剥露准平原, 剥落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接