有奖纠错
| 划词

Les frais de transport sont parmi les plus élevés au monde, ce qui enchérit toutes les transactions commerciales et réduit la compétitivité sur les marchés internationaux.

运输费用居全世界最高水平列,这意味着交易成本高昂,从而降低了产品在国际市场竞争力。

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine du logement, l'un des problèmes les plus pressants du pays, l'impossibilité d'acheter des matériaux de constructions à des entreprises ou à des filiales américaines dans la région enchérit les coûts de 35 % en moyenne.

我国面临最严重住房问题不能从美国公司或分公司购买建材,使我国建筑费平均增加35%。

评价该例句:好评差评指正

Les entités adjudicatrices peuvent faciliter la participation des fournisseurs n'ayant pas accès à Internet en installant un intermédiaire (le cas échéant dans leurs bureaux) pour enchérir au nom du fournisseur lors de l'enchère sur la base des instructions téléphoniques de celui-ci.

各实体可以促进没有接入互联网供应商参与,办法确定个代理(可能话设在采购实体机构内),由其代表供应商在拍卖期间根据供应商电话指示进行竞标。

评价该例句:好评差评指正

La hausse des prix des denrées alimentaires et du carburant, conjuguée au régime de bouclage imposé à la bande de Gaza, a eu pour effet d'enchérir de plus en plus l'aide fournie à la Cisjordanie et à la bande de Gaza par les organismes de secours.

不断粮食和燃料价格,再加对加沙地带实施封锁制度,使得援助机构向西岸和加沙地带运送援助费用越来越高。

评价该例句:好评差评指正

Il a également été souligné que les marchandises de grande valeur s'étaient enchéries au cours des dernières années et que l'inflation avait aussi eu une incidence évidente sur la valeur des marchandises en général et entraîné une dépréciation des limites de responsabilité depuis l'adoption des conventions actuelles sur le transport maritime, qui avaient été négociées il y a plusieurs décennies.

还有与会者指出,最近几年高额货物价值有所提高,自几十年前通过谈判商定现行海运公约通过以来,通货膨胀显然也影响了货物价值并且使限额有所贬值。

评价该例句:好评差评指正

Parmi elles figurent la loi chinoise sur les appels et les soumissions d'offres, selon laquelle “un soumissionnaire ne peut enchérir à un prix inférieur au coût, ni enchérir au nom d'une autre personne ou recourir à d'autres moyens frauduleux et mensongers pour emporter le marché en trichant”, et la Federal Acquisition Regulation 3.501 des États-Unis, qui interdit de pratiquer tout prix abusivement bas.

《中国招标投标法》例外,该法规定“投标人不得以低于成本报价竞标,也不得以它人名义投标或者以其他方式弄虚作假,骗取中标”《美国联邦采购条例》3.501条禁止不切实际低位定价。

评价该例句:好评差评指正

Il a été souligné au contraire que les marchandises de grande valeur s'étaient enchéries avec le temps et que l'inflation avait aussi eu une incidence évidente sur la valeur des marchandises en général et entraîné une dépréciation des limites de responsabilité depuis l'adoption des conventions actuelles sur le transport maritime, qui avaient été négociées il y a plusieurs décennies.

有与会者进而指出,现有海运公约几十年前谈判达成,自这些公约通过以来,高价值货物价值不断增加,而且通货膨胀显然也影响了货物价值,造成赔偿责任限额实际价值下降。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


致病, 致病的, 致病菌, 致病因素, 致病真菌, 致残, 致词, 致词的简明扼要, 致词者, 致辞,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第一卷

« Quand ils parlent de choses ou de gens qui nous intéressent ! » enchérit ma tante Céline.

“就是说,当报纸们所关心的人和事的时候。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

Rétroviseur droit cassé. - Puis enchérir en quelques clics, comme si on était sur place.

- 右镜坏了。- 然后点击几下出价,就们在现场一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月

On a accès à la totalité des ventes aux enchères de France. On clique, on achète, on enchérit comme si on y était.

- 们可以参加法国的所有拍卖会。们点击,们购买,们出价,就们在那里一样。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月

" On peut enchérir un peu" , disait-il.

评价该例句:好评差评指正
SKAM saison2

T'as pas 20 euros, s'te plaît ? Faut que j'enchérisse.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年

Mais il s’en faut de bien peu pour qu’on passe de l’autre côté : enchérir ou renchérir sont du côté financier, comme enchère, ou même renchérir : faire une offre supérieure, lors d’une vente aux enchères.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


致力于一项计划, 致密, 致密斑, 致密层, 致密的, 致密硅页岩, 致密灰岩, 致密泥灰岩, 致密排列的, 致密石英砾岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接