有奖纠错
| 划词

Il veut me faire endosser ses propres erreurs.

他想让我为他的错误承担责任。

评价该例句:好评差评指正

Le directeur doit en endosser la responsabilité ès qualités.

按其所任职务, 经理对此应负责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que tous les membres du Comité seront en mesure d'endosser ces recommandations.

我们希望,委员会全体成员将能够核准这

评价该例句:好评差评指正

Le bourreau endosse l'habit de sa victime.

杀人者披上了受害者的衣装,刽子手以受害者的姿态叫屈。

评价该例句:好评差评指正

L'État endosse un rôle régulateur et incitatif supérieur.

家正在发挥更大的监管和促进作用。

评价该例句:好评差评指正

Leur part de responsabilité doit être endossée par ceux qui les recrutent.

它们的责任应由其招聘者承担。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, l'ONU endosse la responsabilité d'assister ce processus.

为此,联合有责任助该进程。

评价该例句:好评差评指正

Mon pays endosse la vision et les objectifs énoncés dans la Stratégie.

支持该战略中的构想和目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe africain a également endossé la candidature de la Sierra Leone au poste de vice-président.

非洲集团还同意塞拉利昂竞选副主席职务。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas faire endosser l'entière responsabilité aux pays fournisseurs de contingents.

我们不能把全部责任放在部队派遣身上。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pouvons laisser les États-Unis endosser seuls toutes les responsabilités.

然而,我们不能让独承担所有责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité n'a ni approuvé ni endossé le plan de paix.

安全理事会既没有批准也没有赞同和平计划。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en prenant note des résultats de ces conférences, la Suisse n'endosse pas leurs contenus.

然而,瑞士虽然注意到历次会成果,但并不赞成其内容。

评价该例句:好评差评指正

Ils rendent compte également des responsabilités endossées par la communauté internationale à l'égard de l'Afrique.

和报告还表达了际社会对非洲的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Niger fait partie des 17 premiers pays qui ont endossé la taxe sur les billets d'avion.

尼日尔是支持对飞机票征税的首批17个家之一。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes seraient parfois contraintes d'endosser la responsabilité d'infractions commises par leur époux ou par leur père.

她们因不道德行为的指控被控告,但这行为并不违法。

评价该例句:好评差评指正

Cette candidature a été officiellement endossée par le groupe africain pour le compte de l'Afrique de l'Ouest.

布基纳法索作为西非代表的申请得到了非洲集团的正式认可。

评价该例句:好评差评指正

La Suisse souhaite voir le Conseil de sécurité endosser un rôle fort et effectif dans la prévention des conflits.

瑞士支持安全理事会在预防冲突领域发挥强有力和有效的作用。

评价该例句:好评差评指正

En accédant à la présidence, nous avons déclaré que nous n'endosserions pas des responsabilités qui ne nous appartenaient pas.

就任伊始我们曾说,我们不会把不属于我们的责任压在自己的肩膀上。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les pays développés qui endossent la part la plus importante de responsabilité dans l'adoption de telles mesures.

通过这种措施的主要责任在发达家身上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-colonne, demi-couronne, demi-cycle, demi-deuil, demi-diamètre, demi-dieu, demidispositif, demi-douzaine, démidovite, demi-droite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Pour La Petite Histoire

Certains vont même jusqu’à endosser le rôle de danna.

有些人甚至担当旦那的角色。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Par contre, presque tous sont susceptibles d'endosser ce rôle à un moment, de façon provisoire.

另一方面,几乎所有人都可能在某个时候临时担任这一角色。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

J'endossai, à mon tour, une peau de mouton et je trouvai mon cousin Karl couvert d'une fourrure d'ours.

我也披上一张绵羊皮,而表兄则裹着一张熊皮。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

S'imaginant humilier un rival dans la course à la gloire, Bolivar découvre un homme qui refuse d'endosser ce rôle.

想象自己在争夺中羞辱对手,玻利瓦尔发现一个拒绝担任这个角色的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Il se dit prêt à en endosser l'impopularité.

他说他准它不受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

La squalophobie se répand sur toute la planète, du jour au lendemain, les requins endossent une image de mangeur d'hommes.

恐鲨症正在全球蔓延,一夜之间,鲨鱼变成食人者的形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20225合集

Dans les sous-sols du palais, c'est l'heure d'endosser l'uniforme.

- 在宫殿的地下室,是时候穿上制服

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210合集

Pour la partie haute, il endossait une veste.

对于上半部分,他穿一件夹克。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20238合集

Notre journaliste a endossé le costume d'animateur.

我们的记者担当主持人的角色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235合集

E.Tran Nguyen: Porter la flamme, c'est un rôle important à endosser.

- E.Tran Nguyen:传递圣火是一个重要的角色。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20236合集

Je suis là devant vous et j'entends endosser ma responsabilité.

在你面前,我打算背书我的责任。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201810合集

La Commission électorale indépendante refuse d'endosser la responsabilité de ces problèmes.

独立选举委员会拒绝对这些问题担责任。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239合集

Il endosse l'habit de souverain lors de son couronnement, le 6 mai.

5 6 日加冕时,他身着君主的礼服。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20161合集

S’il y a un bon accord sur la table, je l'endosserai et c'est ce qui arrivera.

如果谈判桌上有一项很好的协议,我将赞同它,这是将要发生的事情。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Depuis 1938, des centaines de BD ont été publiées, une dizaine d’acteurs ont endossé la cape à l’écran.

自1938以来,已经出版数百部漫画,十几位演员在屏幕上穿上斗篷。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

D’Artagnan endossa en soupirant cet habit, qu’il eût voulu, au prix de dix années de son existence, troquer contre la casaque de mousquetaire.

达达尼昂叹息一声,穿上禁军的军服,他宁可少活十,去换一件火枪手的外套来穿。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20209合集

SB : Emmanuel Macron termine donc sa visite au Liban et le président français a endossé sa tunique de médiateur.

SB:埃马纽埃尔·马克龙结束对黎巴嫩的访问,法国总统穿上调解人的长袍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

E.Macron a une conviction: réformer les retraites était indispensable, et il est prêt, dit-il, à endosser l'impopularité qui va avec.

E.Macron 有一个信念:改革养老金是必不可少的,他说,他已经准可随之而来的不受欢迎。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

J’aurai trop prolongé la sieste que je fais tous les soirs en rentrant de ma promenade avec Mme de Saint-Loup, avant d’endosser mon habit.

我这个盹儿打得也太久。每天晚上,更衣用餐前,我总要陪德·圣卢夫人外出散步,回来后先上楼打个盹儿。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20134合集

Aux termes de cet accord, les dépôts importants à la banque seront contraints d'endosser une perte considérable pour recapitaliser le système bancaire.

根据协议条款,银行的大额存款将被迫担相当大的损失,以对银行系统进行资本重组。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


demi-sel, demi-siècle, demi-sœur, demi-solde, demi-sommeil, demi-soupir, démission, démissionnaire, démissionner, demi-succès,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接