有奖纠错
| 划词

Les épreuves endurées ensemble sont le ciment de leur amitié.

共同经历的艰难困苦是连接们友谊的纽带。

评价该例句:好评差评指正

Les plantes y endurent des températures variables et des émanations diverses.

厨房里德植物要能适应温度变化和各种烟雾。

评价该例句:好评差评指正

Or c'est ce que les Somaliens endurent depuis 16 ans.

索马里人已经度过了16个这样的

评价该例句:好评差评指正

De même que les souffrances qu'endurent les femmes à s'approvisionner.

们同样也了解妇女为了得到水所受的苦。

评价该例句:好评差评指正

Ces événements ajoutent aux souffrances terribles endurées par la population civile afghane.

这些事件加重阿富汗平民的深重苦难。

评价该例句:好评差评指正

Voilà bien trop longtemps qu'elles endurent violence, actes de terrorisme et désespoir.

该区域人民遭受暴力、恐怖和绝的蹂躏已经太久。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique sait quelles souffrances le peuple espagnol a enduré à cause du terrorisme.

墨西知道,西班牙人民在恐怖主义的手中遭受过苦难。

评价该例句:好评差评指正

Voilà plus de cinq ans que des millions de personnes endurent d'immenses souffrances.

多来,数百万人已蒙受巨大苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les tourments qu'il a endurés ne peuvent que renforcer sa volonté de réconciliation nationale.

们经历的激流只会增强们实现国家和解的愿

评价该例句:好评差评指正

Laissez-moi cependant vous rappeler que les femmes et les filles endurent de grandes souffrances.

,我要重申妇女和女童正在遭受痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-quatre longues années de misère et de souffrance endurées par les Cambodgiens justifient cet attachement.

这项承诺产生于柬埔寨人在长达24中忍受的艰难困苦。

评价该例句:好评差评指正

Que dire des souffrances qu'endure le peuple palestinien depuis maintenant près de 60 ans?

对于巴勒斯坦人民60多来经历苦难,我们如何说呢?

评价该例句:好评差评指正

Ce calvaire est infligé à un peuple qui, depuis de nombreuses années, endure des sanctions.

现已遭受多制裁灾难的一个民族正在遭受这一痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est qu'un exemple des souffrances qu'endurent les enfants dans les zones de conflit.

这只是冲突地区儿童受苦的一个例子。

评价该例句:好评差评指正

Ce type d'événements risque de détourner l'attention des souffrances qu'endurent les habitants de Gaza.

这种事件有可以转移对加沙人民的痛苦的注意,加沙人民被禁锢于们的领土境内。

评价该例句:好评差评指正

Que de souffrances elle a endurées!

她经受了多少苦难啊!

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies s'emploie à soulager les souffrances qu'endure le peuple afghan depuis longtemps.

长期以来联合国一直参与解决阿富汗人民的苦难。

评价该例句:好评差评指正

Les Angolais endurent ce conflit depuis trop longtemps.

民间团体各成员在继续向双方施加压力,使其终止战争,达成停火协议,因为这场冲突已经使安拉人民遭受太多、太久的痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Là encore, elles endurent leur sort en silence.

请允许我重申,妇女默默忍受着这一切。

评价该例句:好评差评指正

Chaque année, nous endurons des cyclones ou des inondations.

我们每都遭遇气旋或洪涝。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vonsénite, vorace, voracement, voracité, -vore, vorobyévite, vortex, vorticelle, vorticité, vos,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

C’est vrai, vous m’y faites penser. Il ne l’endure pas.

“真的,您提醒我。这马不肯受鞍子。”

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Utterson, je veux que vous me promettiez de l'endurer et de lui faire rendre justice.

厄提斯,我希望你能够向我保证,让他获得应有的权利。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Le tigre, fort, rapide et endurant était parti dès le levé du soleil.

强壮、敏捷和顽强的老虎在日出时出发。

评价该例句:好评差评指正
加拿大总理贾斯汀·特鲁多致辞

Ils ont enduré les horreurs de la guerre et en ont porté les cicatrices.

他们忍受战争的恐怖并收到创伤。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quelle que soit l'époque, un militaire doit pouvoir endurer ce type d'humiliation.

任何时代,军人都需要忍辱负重。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’aime mieux cela, répondit Edmond, que de souffrir les douleurs inouïes qu’un seul mouvement me fait endurer.

“我情,”爱德蒙回答,“也不动一下,就疼得难以忍受。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

Les fumeurs ou les personnes ayant une mauvaise hygiène bucco-dentaire sont également susceptibles d'endurer ce trouble gustatif.

吸烟者或口腔卫生差的人也可能会患这种味觉障碍。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Voilà ce que ces habitants de Saint-Médard ont enduré hier soir.

- 这就是圣梅达的这些居民昨晚所忍受的。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il a abandonné sa responsabilité de père de famille et vous a laissées, mère et filles, endurer de grandes souffrances.

抛弃庭的责任,让你们母女受这么多的苦。”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

J’aime encore à détailler toutes les souffrances qu’endurent ceux que je prends dans mes embrassements.

我仍然喜欢详细描述那些被我拥抱的人所忍受的所有痛苦。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Nous endurons ça ensemble, les amis.

朋友们,我们正在一起经历这一切。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mais ils enduraient la situation avec le flegme le plus britannique, causant peu d’ailleurs, et se voyant à peine l’un l’autre.

但是,他们以英国人惯有的沉着忍受着这种颠簸。有时候他们谈一两句,有时候只是相互看看。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年6月合集

Bien trop souvent, en plus des séquelles physiques et psychologiques, elles doivent endurer le rejet social de leur communauté.

很多时候,除身体和心理的伤疤,他们还必须忍受社会社区的排斥。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

C'est une sorte de résine qui va nous permettre d'endurer l'empreinte, de la prélever et de l'examiner en laboratoire.

- 它是一种树脂,可以让我们忍受印象,在实验室里拿走它并检查它。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Durant cette formation, ils apprennent non seulement à se battre mais aussi à endurer toutes les souffrances, toutes les privations et toutes les humiliations.

在这次训练中,他们不仅要学会战斗,还要学会忍受所有的痛苦,所有的剥夺以及所有的屈辱。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Docteur, nous sommes les seuls à pouvoir comprendre la souffrance endurée par l’autre, c’est la raison pour laquelle je suis venu vous trouver.

博士,只有我们之间才能相互理解方的痛苦,这是我来找你的原因。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

En s’effaçant, l’année 2015 ne nous délivre pas des causes des drames que nous avons endurés.

即将逝去的2015年,没有给我们带来应该忍受的悲剧伤害。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月合集

SB : Au Mexique le personnel soignant en première ligne endure les pertes les plus lourdes enregistrées sur tout le continent américain.

SB:在墨西哥,一线卫生工作者正在遭受整个美洲有史以来最严重的损失。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Parce qu'au Québec, on est obligé d'endurer le fait qu'absolument chaque chanteur et chaque chanteuse se sentent obligé de faire un disque de noël !

因为在魁北克,我们不得不忍受这样的事实,每一个歌手都觉得自己有义务创造一个圣诞节的记录。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

Le traumas enduré par les Palestiniens de la création de l'Etat d'Israël, l'obligation pour eux de quitter leur village à côté du Kibboutz.

巴勒斯坦人因以色列国的建立而遭受创伤,他们有义务离开基布兹旁边的村庄。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


votive, votre, vôtre, voucher, voué à, vouer, vouge, vouivre, vouloir, vouloir à qn (en ~),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接