有奖纠错
| 划词

1.Cela dépasse l'entendement.

1.这无法。〈引申义〉这是不可思议的。

评价该例句:好评差评指正

2.Ces données statistiques dépassent notre entendement et nous causent un sentiment d'impuissance.

2.这些统计数字令人无法,令我们所有人感到无能为

评价该例句:好评差评指正

3.L'oppression et la répression dont sont victimes, chaque jour, les Palestiniens dépassent l'entendement.

3.每天对巴勒斯坦受害人的镇压和压迫令人难以

评价该例句:好评差评指正

4.Dans l'entendement populaire le pouvoir est mâle.

4.在老百姓的中,权本身就是男性的。

评价该例句:好评差评指正

5.On ne peut l’entendre et nous verrons en quoi elle passe aussi l’ordre de l’entendement .

5.人们听不到这个差异,而且我们将看一看, 这个差异又是何以被智秩序所接受的。

评价该例句:好评差评指正

6.La réduction de l'assistance aux pauvres, au regard de l'accroissement de la prospérité des pays riches, défie notre entendement.

6.在富国越来越富的情况下对穷国的援助却不断减少,这是我们所不能的。

评价该例句:好评差评指正

7.Dans la mesure où l'entendement est auxiliaire de l'action, la tache y est aussi négligeable qu'elle est dans l'oeil.

7.乃是作为行动之辅助的程度上讲,盲点也是可以和在眼球中一样忽略不计的。

评价该例句:好评差评指正

8.Les pertes de vies humaines et la destruction qui ont touché un si grand nombre sont d'une telle envergure qu'elles dépassent l'entendement.

8.命的损失和破坏影响到数目如此巨大的人民,其规模无法

评价该例句:好评差评指正

9.Le Président du Conseil judiciaire suprême du Royaume a affirmé, pour sa part, que les actes horribles et barbares survenus aux États-Unis dépassaient l'entendement.

9.王国最高司法主席指出,在美国发的可怕和野蛮行为是不可想象的。

评价该例句:好评差评指正

10.Une présence humaine qui dépasse l'entendement, la compréhension des conditions naturelles difficiles, et où la nature, de par son rôle omniprésent sur les récoltes, sur l'élevage, est respectée.

10.而其背后的人文内涵更远远超越了人们对复杂的自然条件的,这里,大自然关于畜牧和种植的普适性价值得到了尊崇。

评价该例句:好评差评指正

11.Le nombre de morts et les destructions causés par ces armes, surtout parmi la population civile, dépassent l'entendement et la communauté internationale ne peut plus ignorer ce constat.

11.国际社不能继续无视这种武器带来的巨大死伤和破坏、特别是对平民造成的死亡和破坏。

评价该例句:好评差评指正

12.Le terme de « mondialisation » est sur les lèvres de tous, parfois employé avec mépris, parfois avec passion , mais toujours avec l'entendement que l'avenir va dans ce sens.

12.“全球化”经常被人们谈及,有时带有讽刺意味,有时则充满感情,但无论如何,都认为它是未来的潮流。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans ce contexte, on peut considérer que les agissements et les déclarations de la partie russe ne sont qu'une nouvelle provocation honteuse et une manifestation de cynisme dépassant l'entendement.

13.在这一背景下,俄方的行动和声明可视为另一起应受到谴责的挑衅行为,其犬儒主义的态度简直令人无法

评价该例句:好评差评指正

14.L'occupation de cette zone frappée par la pauvreté, l'assassinat incessant de ses habitants civils, la destruction aveugle d'habitations et d'abris ainsi que les souffrances constamment infligées aux habitants défient toute logique et dépassent l'entendement.

14.对这一贫困地区的占领、对其平民居住者的无情杀戮、肆意摧毁家园和住所以及持续给那里的大众带来痛苦,违背所有逻辑和智。

评价该例句:好评差评指正

15.Si jadis les terroristes visaient principalement les représentants des États, de nos jours, ils frappent les citoyens ordinaires, les civils et même les fonctionnaires des Nations Unies, animés par une idéologie complexe qui défie l'entendement.

15.恐怖主义分子曾经主要以国家代表为目标,而今天他们打击的对象却有普通公民、平民甚至联合国工作人,他们被一种难以的复杂的意识形态基础所鼓动。

评价该例句:好评差评指正

16.Mais alors que la tache aveugle de l'oeil est sans conséquence, la nature de l'entendement veut que la tache aveugle ait en lui plus de sens que l'entendement même.

16.但眼球的盲点乃是无足轻重的,而的本性则要求这一盲点能够在其中拥有比自身更多的意义。

评价该例句:好评差评指正

17.Le monde dans lequel ils grandissent, ce qu'ils voient autour d'eux et le contexte dans lequel se forme leur entendement, voilà ce dont dépend notre avenir, l'avenir de nos États et de l'humanité tout entière.

17.我们的儿童在什么样的世界上成长、在这个世界上的所见所闻以及他们在什么条件下认识世界将最终决定我们各国和全人类的未来。

评价该例句:好评差评指正

18.Le fait que l'aspiration largement partagée à un arrêt de la production de matières fissiles se trouve contrariée par l'incapacité de la Conférence du désarmement à se mettre d'accord sur un programme de travail dépasse l'entendement.

18.关于裂变材料停产条约的普遍热望继续由于裁谈不能商定工作方案而遭到挫折,这是对信誉的挑战。

评价该例句:好评差评指正

19.La construction du mur dépassait donc l'entendement et il est rassurant de noter que le Gouvernement tchèque a pris d'urgence des mesures pour remédier à la situation en ordonnant la destruction du mur peu de temps après sa construction.

19.建造围墙有悖于一切常,因此,捷克共和国政府采取紧急措施纠正这种情况,在围墙建成后不久便下令拆除,消除了人们的疑虑。

评价该例句:好评差评指正

20.La situation en Palestine et dans la région constitue depuis plusieurs décennies non seulement une menace à la paix et à la sécurité internationales, mais aussi, sur le plan humain, une tragédie qui défie l'entendement à bien des égards.

20.几十年来,巴勒斯坦内和周围的局势不仅对国际和平与安全几乎是不断的威胁,而且还是人类的悲剧,在很大方面是巨大到难以想象的地步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创世, 创世大爆炸, 创世纪, 创世日, 创世神(柏拉图哲学的), 创世主, 创收, 创税, 创痛, 创新,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2024年巴黎奥运

1.Ainsi, pour retrouver un entendement, ils vont déposer un permis de construire modificatif qui implique d'importants changements de projet initial.

新达成共识他们将提交修改后建筑许可证,其中涉及对初始项目变更。

「2024年巴黎奥运」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

2.Cette femme qui agissait comme le porte-parole d’une force dépassant tout entendement humain venait de lui fermer froidement toute issue de secours.

这个为某种超出人类理解力力量代言女人冷酷地封死汪淼一切出路。

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合

3.La situation est surréaliste et dépasse l'entendement.

这种情况是超现实,无法理解。机翻

「JT de France 3 2023年7月合」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合

4.Dans certaines familles, la liste des victimes dépasse l'entendement.

在一些家庭中,害者名单令人难以理解。机翻

「JT de France 2 2023年9月合」评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

5.Wang Miao sentit alors une présence si démesurée et si étrange qu'elle était destinée à ne jamais être comprise par l'entendement humain.

他从中感一个怪异、变态存在那是以人类智慧永远无法理解

「《三体》法语版」评价该例句:好评差评指正
L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE

6.Ainsi, l'homme individuel réalise un certain concept qui est dans l'entendement divin.

所以每一个人都是藏在神圣理性中某种概念体现。

「L'existentialisme est un humanisme, Jean-Paul SARTRE」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

7.À ce moment Nienor retrouva la vue et l'entendement, les cris des Orcs la réveillèrent et de terreur elle bondit et se sauva avant qu'ils pussent la prendre.

就在那一刻,尼诺恢复视力和知觉,半兽人哭喊声把她惊醒,她惊恐地跳起来,在他们带走她之前就跑机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

8.Pendant quelques jours, il fut comme possédé, se répétant à lui-même et à voix basse un chapelet de présomptions épouvantables, sans vouloir prêter foi à ce que lui dictait son propre entendement.

有几天,他仿佛被附身一样,低声自言自语地复着一连串可怕假设,却不想相信他自己理解对他指示机翻

「Cent Ans De Solitude」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2024年10月合

9.C'est quand même assez rare et en l'occurrence celui-ci a été vraiment historique puisque des cumuls de pluie dépassent l'entendement aux alentours d'un an de pluie en seulement quelques heures.

「JT de France 2 2024年10月合」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创议, 创意, 创意广告, 创优, 创缘, 创缘切除, 创缘修剪, 创造, 创造储备, 创造精神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接