有奖纠错
| 划词

1.Et la prestation de services entourant le mariage, de nombreux styles.

1.并提供婚礼周边服务,款式繁多。

评价该例句:好评差评指正

2.Tu vas obtenir 2 quais entourant 1 ( ou 2 ) route en contre-bas.

2.你会得到两个码头1(或2)道路的弊如下。

评价该例句:好评差评指正

3.Hunan entourant la sécurité publique, des télécommunications, des services gouvernementaux de faire des affaires.

3.围绕湖南公安、电信、政府部门开展业务。

评价该例句:好评差评指正

4.Le flou juridique entourant la prostitution était un facteur qui favorisait la traite des femmes.

4.卖淫在法律上的地位含混不清是促使贩卖妇女的一个因素。

评价该例句:好评差评指正

5.Dans un premier temps, il s'agissait de stabiliser la structure fragile entourant le réacteur endommagé.

5.第一阶段涉及的是稳定受损害反应堆周围脆弱的现有结构。

评价该例句:好评差评指正

6.J'évoquerai maintenant les défis entourant quatre questions essentielles.

6.现在,我要谈谈四个核心问题所面临的挑战。

评价该例句:好评差评指正

7.Tous les doutes entourant la culpabilité doivent bénéficier à l'accusé.

7.必须以有被告人的方式来衡量一切有罪嫌疑。

评价该例句:好评差评指正

8.Le but principal était de rompre le silence entourant la violence contre les enfants.

8.主要目的是打破侵害儿童行为问题的沉默。

评价该例句:好评差评指正

9.Il s'inquiète également du secret entourant l'application de la peine de mort.

9.被判处这一刑罚的囚犯将在完全隔离的状态下被监禁30年。

评价该例句:好评差评指正

10.Le Rapporteur spécial met également en lumière les contradictions entourant l'interprétation des traités.

10.特别报告员还突出讨论了条约解释中存在的矛盾。

评价该例句:好评差评指正

11.Enfin, il a décidé de supprimer les crochets entourant le projet de paragraphe 2.

11.最后,工作组决定去除第2条草案前后的方括号。

评价该例句:好评差评指正

12.On distingue ici des pelouses entourant les bâtiments et des surfaces récemment revêtues d'asphalte.

12.可以看到建筑物周围的草坪和新铺沥青的地方。

评价该例句:好评差评指正

13.Israël a également facilité l'entrée des forces de police palestinienne dans la zone entourant Hébron.

13.此外,以色列亦协助巴勒斯坦警方进入希布伦周边地区。

评价该例句:好评差评指正

14.] Une audience s'imposait par conséquent afin d'établir tous les faits entourant la transaction.

14.因此,有必要进行审讯,以便确定交易的全部事实。

评价该例句:好评差评指正

15.Il n'a fourni aucune explication sur les circonstances entourant les faits mentionnés dans ces allégations.

15.他没有解释这些指控所涉及的情节。

评价该例句:好评差评指正

16.Le Comité s'inquiète du flou entourant la place de la Convention dans l'ordre juridique interne.

16.委员会《公约》在国内立法中的地位不明确这一点感到关切。

评价该例句:好评差评指正

17.Bon nombre de cas ne sont pas signalés en raison de l'opprobre entourant la victime.

17.很多案件没有报告,因为幸存者感到耻辱。

评价该例句:好评差评指正

18.Cela dit, la Suède ne partage pas les préoccupations majeures entourant la stabilité stratégique, exprimées dans la résolution.

18.瑞典也并不赞同决议草案中在战略稳定方面所表达的全面关注。

评价该例句:好评差评指正

19.Un autre point important de notre programme de travail a trait aux questions juridiques entourant le problème palestinien.

19.我们工作方案上的另一个项目,涉及到围绕巴勒斯坦问题的法律问题。

评价该例句:好评差评指正

20.D'autre part, le Timor-Leste est très préoccupé par le climat de défiance et conflictuel entourant la situation iranienne.

20.另一方面,东帝汶对围绕伊朗局势产生的不信任和对抗气氛深感关切。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


schorre, schottel, schreibersite, schreyérite, schriesheimite, schriftgranite, schröckingérite, schrœttérite, schröttérite, Schtroumpfs,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

1.Eh bien ? demandèrent ses amis en l’entourant.

“说些什么?”他朋友围着他问道。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

2.Cependant, Glenarvan disait à Robert en l’entourant de ses bras

又用印第安人表示“有勇气”俗语夸奖罗伯尔,说:“他马刺从来没有发抖过!”

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

3.Touchant les tissus mous entourant la colonne vertébrale, le " text neck" se traduit aussi par des troubles musculo-squelettiques.

“短信脖”也会涉及到脊柱周围软组织,也会导致肌肉骨骼疾病。

「Chose à Savoir santé」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

4.Le soleil se couchait déjà derrière la forêt interdite, entourant d'un liseré d'or les plus hautes branches des arbres.

太阳已经落到禁林后面去了,余辉正照在树梢上。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

5.Aujourd’hui il n’existe aucun cadre légal entourant l’utilisation de ces armes autonomes.

今天,没有使用些自主武器法律框架。机翻

「TV5每周精选(音频版)2021年合集」评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

6.Bientôt un an que l'expédition antarctique australasienne explore et cartographie les contrées inhospitalières entourant le Cap Denison.

自澳大拉西亚南极探险队探索并绘制丹尼森角周围荒凉土地以来,差不多一年了。机翻

「Pour La Petite Histoire」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

7.Ce qui frappe cette fois, c'est l'attention entourant ces véhicules de la Croix-Rouge.

人注目些红十字会车辆受到注。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

8.Le cardinal fit un geste approbateur, et reprit la route, s’entourant au retour des mêmes précautions qu’il avait prises au départ.

红衣主教做了个表示赞手势,随后立刻登程。他来时曾戒心重重,归途依旧万分谨慎。

「三个火枪手 Les Trois Mousquetaires」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

9.Dans les villes entourant le bassin d'Arcachon, des macarons en Inox sont fixés sur les trottoirs.

在阿卡雄盆地周边城市中,不锈钢徽章固定在人行道上。机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
2024年巴黎奥运

10.Pour améliorer l'interconnectivité entre les villes entourant la capitale, plusieurs nouvelles lignes de métro et de RER sont en cours de construction.

为了改善巴黎与周边城市之间互联互通,几条新地铁线路和RER线路正在建设中。

「2024年巴黎奥运」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

11.Les 2 hommes se sont donné une mission: briser l'omerta entourant les violences sexuelles dans le sport.

两个人给自己设定了一个使命:打破体育运动中性暴力惯例。机翻

「JT de France 3 2023年6月合集」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

12.Chacun suivit Paganel qui sortit de l’Oudoupa. Les Zélandais étaient à la même place entourant le pied du cône, et poussant d’épouvantables vociférations.

大家都跟着巴加内尔走出了墓室。那些土人还在原地方,围着座山峰,发出骇人咆哮。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

13.Parce qu'il y a justement eu trop de scandales liés à des abus et aux silences entourant tous ces abus.

因为有太多丑闻与虐待和围绕所有些虐待沉默有机翻

「你会怎么做?」评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

14.Vous pouvez voir les étoiles en plein jour, vous voyez le Soleil, en fait, un anneau de lumière entourant la Lune; c’est le Soleil masqué.

大白天可以看到星星,可以看到太阳,其实,月球周围有一个光环,它就是被遮挡太阳。

「魁北克法语」评价该例句:好评差评指正
历史小问题

15.Sans être totalement fermé à ses voisins, des tributs sont demandés aux peuples les entourant, reposant sur un système assez proche de la vassalité.

清王朝不完全闭锁国,它会向周围民族索取贡品其制度非常接近附庸。

「历史小问题」评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

16.Aussi la famille Cruchot, dont la politique était sagement dirigée par le vieil abbé, se contenta-t-elle de cerner l’héritière, en l’entourant des soins les plus affectueux.

所以克罗旭一家在老神甫高明指挥之下,光是用殷勤恳切照顾来包围有钱姑娘。

「欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

17.Idem avec les mythes entourant le dieu Rê qui, sur sa barque, parcourt le ciel durant le jour, et le monde souterrain pendant la nuit.

拉神神话相,拉神在他船上,白天游历天空,夜间游历冥界。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

18.Une troisième autopsie doit être réalisée, cette fois à la demande du ministère de la justice qui parle des " circonstances exceptionnelles" entourant cette affaire.

第三尸体解剖将进行,是应司法部要求进行,司法部谈到了围绕此案“特殊情况”。机翻

「RFI简易法语听力 2014年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

19.Le Louvre Abu Dhabi a pris évidemment toutes les précautions possibles et imaginables en s'entourant de l'aristocratie des experts de l'art.

- 阿布扎比卢浮宫显然采取了所有可能和可以想象预防措施,周围环绕着艺术专家贵族。机翻

「JT de France 2 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

20.En conséquence, la Cour estime, dans son arrêt, que l'État français doit reprendre l'examen des demandes des requérants dans les plus brefs délais en l'entourant des garanties nécessaires.

因此,法院在其判决中认为,法国政府必须尽快恢复对申请人请求审查,并为其提供必要保障。机翻

「RFI简易法语听力 2022年9月合集」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


sciatalgie, sciatique, scie, sciemment, science, science humaine, science-fiction, sciène, sciénidés, scientificité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接