有奖纠错
| 划词

1.Du projet de principe 3 on peut extrapoler trois éléments essentiels.

1.原则3草案中可以归纳三个至关重要的要素。

评价该例句:好评差评指正

2.Le modèle extrapole ces blocs à partir de points pour lesquels on dispose de données.

2.这种模型已知的取值点格块。

评价该例句:好评差评指正

3.Reste cependant la question de savoir si les données devraient vraiment être extrapolées à ce point.

3.然而,是否应对数据进行目前这种仍然存在。

评价该例句:好评差评指正

4.Le défi est d'extrapoler ces expériences pilotes dans d'autres pays où le taux de malnutrition reste élevé.

4.一项艰巨的任务是将上述成功事例的经验应用到营养不良症仍然很高的国家。

评价该例句:好评差评指正

5.Plutôt que d'extrapoler sur des questions sans intérêt pour le désarmement, nous devrions nous efforcer d'opérer avec réalisme et pragmatisme.

5.我们的努力应该以一种现实主义感和务实主义感指导,而不是拒绝与裁军无关的

评价该例句:好评差评指正

6.Le Groupe d'étude devait par conséquent se garder d'extrapoler des principes directeurs de quelques cas isolés ou de secteurs particuliers.

6.此,会议敦促研究小组不要个别具体案例情形或领域中断出指导原则。

评价该例句:好评差评指正

7.Pour en donner l'estimation la plus exacte possible, on a extrapolé la moyenne des jours précédant et suivant les jours manquants.

7.了最准确地估计这几天的数字,按照这几天前后数日的数字平均值进行了

评价该例句:好评差评指正

8.On peut difficilement extrapoler à partir des mandats individuels de ces forces un droit plus général qui vaudrait dans des circonstances différentes.

8.这种具体授权中,难以断出可能存在于各种不同情况之中的更广泛权利。

评价该例句:好评差评指正

9.Mais pour cela, il faudrait extrapoler à partir des dispositions de la Convention de Vienne, ce qu'il ne nous appartient pas de faire.

9.但是,如果这样,就需要阐述《维也纳公约》的规定,不宜这样做。

评价该例句:好评差评指正

10.Les résultats seraient extrapolés à la totalité de la population de la région et analysés afin d'estimer les préjudices qui ont pu avoir été causés.

10.其结果将放大适用于该地区的整个人口并对可能造成的损害程度做出估计。

评价该例句:好评差评指正

11.Ainsi, il a fallu dans certains cas extrapoler, pondérer ou ajuster les données financières relatives aux dépenses de sécurité pour en tirer les informations détaillées requises.

11.在有些情况下,需要对汇报的财务数字作出,或对某些与安保有关的项目的相对加权数和相关程度进行估计,或以其他形式作出调整。

评价该例句:好评差评指正

12.Pour ce qui est des scénarios élaborés, les répercussions au niveau national ou sectoriel seront extrapolées pour démontrer les effets potentiels sur les émissions mondiales de mercure.

12.将在制定的设想方案中酌情根据汞排放控制在国家或部门一级产生的影响,说明这些措施对全球汞排放可能产生的影响。

评价该例句:好评差评指正

13.Dans un nombre important de cas, on a extrapolé à une plus grande échelle les programmes initiaux, en mobilisant des fonds de contrepartie auprès de sources bilatérales et de gouvernements nationaux.

13.在许多情况中,由于调集了双边捐助者和各国政府的对应资金,最初的方案规模而得到了扩大。

评价该例句:好评差评指正

14.Compte tenu du fait qu'il a fallu se livrer à des estimations et extrapoler certaines données qui n'étaient pas directement disponibles, l'objectif maintenant est de tendre vers plus d'efficacité et de précision.

14.由于需要使用估计数和对没有直接数据的开支支出数字,此,目前正在作出努力,务使未来这项工作更加有效和精确。

评价该例句:好评差评指正

15.Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du revenu intérieur brut.

15.价调汇率是用以国内生产总值的内隐价格减缩指数表示的价格变动率乘以基期平均汇率而出来的。

评价该例句:好评差评指正

16.Les TCCP sont calculés en extrapolant un taux de change moyen sur une période de référence à partir de fluctuations des prix exprimées sous forme d'indices implicites des prix du produit intérieur brut.

16.价调汇率是根据以国内生产总值的内隐价格减缩指数形式发生的价格变动,基期平均汇率得出的。

评价该例句:好评差评指正

17.Deuxièmement, de tels manquements seront normalement prévus dans les propres règles de l'organisation, et il convient de déterminer si des conséquences juridiques peuvent être extrapolées à partir de la nature et de l'étendue de cette obligation.

17.其次,这些违反行通常由组织自身的规则所处理,必须确定是否那一义务的性质中可断出任何法律后果。

评价该例句:好评差评指正

18.C'est ainsi que l'on extrapole souvent à partir de simples comparaisons entre les taux de change, alors que si le propos est de comparer les niveaux de vie, c'est sur les mesures du pouvoir d'achat qu'il conviendrait de se fonder.

18.例如,比较常常依据简单的汇率比较,然而,如果目的是比较生活水平的差异,那么就应使用购买力平价衡量指标。

评价该例句:好评差评指正

19.Cette démarche a aidé la Conférence à se concentrer sur le fond et à extrapoler à partir de l'ordre du jour les priorités sur lesquelles il y avait lieu d'engager un débat plus ciblé, à savoir les quatre questions dites «centrales».

19.这有助于裁谈会重点关注实质议程上判定对哪些优先考虑需要进行更深入的辩论,即所谓的“核心”。

评价该例句:好评差评指正

20.M. Zhou a appliqué les trois premières techniques à des ensembles de données de synthèse obtenues à partir des chiffres présentés à l'occasion de l'atelier tenu aux Fidji et a constaté qu'elles constituaient un moyen efficace d'extrapoler des données sur les ressources.

20.周怀阳先生的研究组利用合成数据集(以斐济研讨会上提出的数字合成)检验了头三种技术,发现这些技术可能是对资源数据进行外的有效手段。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cz, czakaltaïte, czestochowa, cziklovaïte, C软件, D,d, D., d.a., D.A.T., d.b.,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

米其林主厨厨房

1.Bon, voilà, là, c'est vraiment... J'extrapole un peu.

嗯,就是这样,真......推算出来

「米其林主厨厨房」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

2.Et ce moment à partir duquel je n'ai plus le droit d'extrapoler, il s'appelle le mur de Planck.

从那一刻再有权进行推断,它被称为普朗克墙。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

3.Bon, j'extrapole un peu, mais c'est presque ça, hein.

好吧,有点推断,但差多就是这样,呵呵。

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

4.Et lorsque vous extrapolez jusqu'au bout, vous tombez sur ce qu'on appelle une singularité initiale.

当你推论到极限时,你会遇到所谓始奇点。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
新冠特辑

5.Si on extrapole en suivant leur raisonnement, il en faudrait en France autour d’une dizaine de milliers.

如果根据他们推理来得出结论,在法国应该需要大概一万名追踪员。

「新冠特辑」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

6.Oui voilà, ça extrapole mais ça donne pas un sens.

- 是,你去吧,它推断但它没有意义。机翻

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

7.Le principe de l'expérience de pensée peut donc être d'un grand secours en histoire, pour faire des hypothèses et extrapoler les données disponibles, même sans confirmation possible.

因此,思想原理在历史上可以有很大帮助,即使没有确认可能,也可以做出假设和推断可用数据。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

8.Tout à l'heure, Étienne Klein faisait des hypothèses où on imaginait qu'il aurait pu y avoir, j'extrapole bien sûr ce qu'il a dit, il n'a pas dit ça, mais d'autres formes d'univers avant le nôtre, on ne sait pas.

刚才,艾蒂安·克莱因提出了一些假设,们想象可能存在,当然,是根据他话进行推断,他并未直接这么说,但在此之前,可能存在其他形式宇宙,得而知。

「TEDx法语演讲精选」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月合集

9.Le lecteur pourra extrapoler la misère sociale et culturelle, quand 20% de la population concentre 80% des problèmes de dentition, et des parents qui eux-mêmes ne boivent pas d'eau se demandent pourquoi ils devraient en abreuver leur petit...

读者将能够推断社会和文化苦难,当 20% 人口造成 80% 出牙问题时,自己喝水父母想知道为什么要给他们孩子喝水. . . . .机翻

「La revue de presse 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年11月合集

10.Et c'est sa marque à Paul Preciado d'extrapoler l'époque à partir de lui-même.

「La revue de presse 2022年11月合集」评价该例句:好评差评指正
Un podcast, une œuvre

11.Pour nous montrer l'absurdité du monde, Superstudio imagine cette méga structure et l'extrapole jusqu'au point de l'épouvante.

「Un podcast, une œuvre」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dacron, dacry(o)-, dacryadénite, Dacrydium, dacryelcose, Dacrymyces, dacryo, dacryo-, dacryoadénalgie, dacryoadénite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接