有奖纠错
| 划词

36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.

36.永远扭别人善意人,无药可救。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voudrions pas que l'ONU accorde une légitimité à un processus électoral fondamentalement faussé.

我们不希望联合国给一个有根本缺陷选举进程披上合法外衣。

评价该例句:好评差评指正

Les subventions à l'exportation accordées par les pays développés ont considérablement faussé le marché agricole mondial.

由于发达国家出口补贴,世界农业市场上一直存在严重扭现象。

评价该例句:好评差评指正

Le caractère faussé du régime commercial international n'est pas le seul obstacle au développement.

全球贸易制度带有偏见性,这不是阻碍发展唯一因素。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces conditions, les candidats estiment souvent que le recrutement est faussé en faveur de candidats présélectionnés et favorisés.

在这种情况下,候选人总觉得征聘偏袒预先甄选受到优待候选人。

评价该例句:好评差评指正

Cela peut avoir faussé l'indice composite global se rapportant au traitement et à la réadaptation pour ces sous-régions.

这可能会使这些分区域治疗康复复合指标发生偏斜。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra en outre libéraliser le régime des prix relatifs, qui est considérablement faussé, pour permettre une meilleure répartition des ressources.

企业调整也需要改革复杂社会公共所有制,并且高度扭对价格结构也必须自由化,这样才能大幅度提高资源分配效率。

评价该例句:好评差评指正

Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.

让成百上千万人摆脱贫穷关键是有一个不扭、运转顺利全球贸易体制。

评价该例句:好评差评指正

Illustration 2-1: Le fraudeur se lance dans un exposé précis mais faussé du contexte macroéconomique afin de renforcer la crédibilité de l'investissement.

说明2-1:欺诈者详细但歪地讨论旨在加强投资可信度宏观经济史。

评价该例句:好评差评指正

Les subventions accordées à l'agriculture par les pays développés ont faussé les marchés internationaux et affaibli la production agricole des pays en développement.

发达国家农业补贴扭了国际市场,削弱了发展中国家农业生产。

评价该例句:好评差评指正

Selon la plupart d'entre elles, des détournements d'isoloir et des irrégularités commises dans certains bureaux de vote auraient faussé les résultats des élections.

大部分投诉指称,“攫取投票站”行为(亦即在某些投票站存在不合规定之处)已影响到选举结果。

评价该例句:好评差评指正

L'indicateur sexospécifique du développement humain est donc gravement faussé.

● 结果,按性别开列发展指数受到严重歪

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à préciser, aux fins du procès-verbal, l'objectif de cette résolution, afin d'éviter qu'il soit faussé.

请让我正式阐明这项决议含义,以免其宗旨受到歪

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la délégation israélienne est déçue par le tableau partisan et faussé que le programme d'information spécial sur la Palestine donne de la situation au Moyen-Orient.

然而,以色列代表团对于巴勒斯坦问题特别信息方案对中东当地进行片面、带有偏见误导性事实描述感到失望。

评价该例句:好评差评指正

Le système actuel est faussé parce que les résultats laissent supposer que le comportement professionnel de tous les fonctionnaires est soit moyen, soit supérieur à la moyenne.

目前制度存在偏差,因为考绩结果显示所有官员业绩均在平均线或平均线以上。

评价该例句:好评差评指正

Au contraire, il faut dire que le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a été complètement faussé.

,老老实实地说,关于安全理事会改革,我们进行是一场完全扭辩论。

评价该例句:好评差评指正

En dehors des facteurs imputables à l'évolution des mandats et des conditions de travail, les reclassements individuels ont faussé les perspectives de carrière de bien des groupes professionnels.

除了导致任务授权工作条件发生变化因素以外,个别改叙扭了许多职业类别晋升途径。

评价该例句:好评差评指正

On peut toutefois regretter que le débat ait été faussé: on est toujours parti du principe qu'il fallait choisir entre l'un et l'autre des scénarios, sans envisager de les combiner.

但由于老是采取“不是A便是B”而不是“A、B并存”配置方式,并没有充分进行这项讨论。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime aussi inopportun que ce projet soit axé sur les droits d'une des deux parties au conflit israélo-palestinien et se prévale d'un avis consultatif très controversé et faussé.

她还认为该草案强调巴以冲突双方中其中一方权利并且利用一个非常有争议错误咨询意见,这是不恰当

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les réglementations économiques ont entraîné un comportement différent de celui qui était attendu, ce qui a effectivement faussé les marchés.

在某些情况下,经济管制引起了预期之外行为,从而实际上扭了市场。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bivalente, bivalué, bivalve, bivane, bivariant, biveau, bivecteur, bivectoriel, bivis, bivitellin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Top Chef 2017 顶级厨师

Moi personnellement j'ai un gros coup de coeur et je pense que j'y ai faussé.

就我个人而言,我很迷恋我,我认为我扭了它。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’est ce qui avait un peu faussé la balance de ce cœur, penchée d’un seul côté.

在她内心的天平上有点向一边倾斜的现象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Petit problème : son appareil était manifestement faussé, ou alors il l'a mal lu !

但出现了一个小问题:他的设备明显出现错误,或者他看错了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Certains les accusent d'avoir favorisé un vote utile dimanche et donc d'avoir faussé le résultat. Alors, faut-il interdire les sondages?

- 有些人指责他们赞成在星期天进行有益的投了结果。那么,民意调查应该被禁止吗?

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

En tous cas l’amant est mal placé pour connaître la nature des obstacles que la ruse de la femme lui cache et que son propre jugement faussé par l’amour l’empêche d’apprécier exactement.

总之,情人无法了解这些障碍的性质,为女人玩弄手腕向他隐瞒,也为他的判断力受到爱情的蒙骗而无法进行准确评价。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

En colère la communauté kurde de Turquie exige d’Ankara une intervention militaire en Syrie et reproche à Recep Tayyib Erdogan le faussé qui sépare ses paroles et ses actes.

愤怒的土耳其库尔德社区要求安卡拉对叙利亚进行军事干预,并指责雷杰普·塔伊布·埃尔多安在将他的言行分开时被扭了。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

Cette dernière avait, elle aussi, faussé compagnie dans ce même aéroport, mais sur le vol aller qui amenait les athlètes cubains aux 18e championnats d'athlétisme, qui viennent de se terminer aux États-Unis.

后者也在同一个机场溜走,,但在外班机上,古巴运动员参加了刚刚在美国结束的第 18 届,田径锦标赛。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

– Apparemment, il lui a faussé compagnie, constata Ron.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

Angela Merkel : Les atteintes à la liberté du vote lors de l'élection présidentielle du 9 août qui ont faussé les résultats du scrutin ne font aucun doute.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bixacées, bixbite, bixbyite, bixène, bixine, bizarre, bizarrement, bizarreoïde, bizarrerie, bizarroïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接