有奖纠错
| 划词

1.36.Autres jamais faussé, les hommes de bonne volonté, sans remède.

1.36.永远扭曲别人善意的人,无药可救。

评价该例句:好评差评指正

2.Dans ces conditions, les candidats estiment souvent que le recrutement est faussé en faveur de candidats présélectionnés et favorisés.

2.在这种情况下,候选人总觉得征聘偏袒预先甄选和受到优待的候选人。

评价该例句:好评差评指正

3.Cela peut avoir faussé l'indice composite global se rapportant au traitement et à la réadaptation pour ces sous-régions.

3.这可能会使这些分区域的治疗和康复复合指标发生偏斜

评价该例句:好评差评指正

4.Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.

4.让成百上千万人摆脱贫穷的关键是有一个不扭曲的、运转顺利的全球贸易体

评价该例句:好评差评指正

5.Illustration 2-1: Le fraudeur se lance dans un exposé précis mais faussé du contexte macroéconomique afin de renforcer la crédibilité de l'investissement.

5.说明2-1:欺诈者详细但歪曲地讨论旨在加强投可信度的宏观经济史。

评价该例句:好评差评指正

6.L'indicateur sexospécifique du développement humain est donc gravement faussé.

6.● 结果,按性别开列的发展指数受到严重歪曲。

评价该例句:好评差评指正

7.Il faudra en outre libéraliser le régime des prix relatifs, qui est considérablement faussé, pour permettre une meilleure répartition des ressources.

7.企业调整反过来需要改革复杂的社会和公共所有扭曲的相对价格结构必须自由化,这样才能大幅度源分配的效率。

评价该例句:好评差评指正

8.Au contraire, il faut dire que le débat sur la réforme du Conseil de sécurité a été complètement faussé.

8.相反,老老实实地说,关于安全理事会改革,我们进行的是一场完全扭曲了的辩论

评价该例句:好评差评指正

9.En dehors des facteurs imputables à l'évolution des mandats et des conditions de travail, les reclassements individuels ont faussé les perspectives de carrière de bien des groupes professionnels.

9.除了导致任务授权和工作条件发生变化的因素以外,个别改叙扭曲了许多职业类别的晋升途径。

评价该例句:好评差评指正

10.On peut toutefois regretter que le débat ait été faussé: on est toujours parti du principe qu'il fallait choisir entre l'un et l'autre des scénarios, sans envisager de les combiner.

10.但由于老是采取“不是A便是B”而不是“A、B存”的配置方式,没有充分进行这项讨论。

评价该例句:好评差评指正

11.Elle estime aussi inopportun que ce projet soit axé sur les droits d'une des deux parties au conflit israélo-palestinien et se prévale d'un avis consultatif très controversé et faussé.

11.她还认为该草案强调巴以冲突双方中其中一方的权利且利用一个非常有争议的和错误的咨询意见,这是不恰当的

评价该例句:好评差评指正

12.Dans certains cas, les réglementations économiques ont entraîné un comportement différent de celui qui était attendu, ce qui a effectivement faussé les marchés.

12.在某些情况下,经济管引起了预期之外的行为,从而实际上扭曲了市场。

评价该例句:好评差评指正

13.Des arrangements en matière de prix et de répartition des marchés de la part d'entreprises dominantes avaient également faussé la concurrence, en particulier dans les secteurs des boissons et du pétrole.

13.此外,由于主要企业的定价和市场瓜分安排,竞争被扭曲了,尤其是就饮料和石油行业而言。

评价该例句:好评差评指正

14.Des États clefs ont eux aussi mis en garde contre le fait qu'en considérant un aspect isolé d'un conflit complexe appelé à faire l'objet de négociations politiques, on ne peut qu'obtenir un résultat faussé.

14.主要国家还警告说,在只应经过政治谈判的一个复杂冲突中孤立出一个问题的做法只会产生扭曲的结果

评价该例句:好评差评指正

15.En outre, le dialogue entre les civilisations ne saurait être faussé par les différents niveaux de pouvoir. Il ne doit exclure personne et tous les participants doivent y être traités sur un pied d'égalité.

15.此外,不同文明间的对话不应该被权力的差别扭曲:它必须是包容各方的,而且必须平等对待所有参加者。

评价该例句:好评差评指正

16.Dans certains cas, le marché est faussé par les politiques, par exemple l'octroi de subventions; dans d'autres, comme pour le café, le problème tient à une forte augmentation de la productivité et de l'offre de produits.

16.在有些情形下,市场因决策,譬如给予补贴,而变得正常;在咖啡市场等其他情形下,这个问题导致生产力和产品供应量大幅

评价该例句:好评差评指正

17.L'usage d'un terme faussé à dessein et sa large diffusion au sein de l'Organisation des Nations Unies par l'ARS est en contradiction flagrante avec la pratique adoptée par les principaux organes de l'Organisation des Nations Unies.

17.亚美尼亚救济协会使用故意歪曲的词汇在联合国广为散发文件的做法直接违反了联合国各主要机构采用的文字。

评价该例句:好评差评指正

18.Comme les gouvernements du monde entier sont rarement d'accord sur les mesures à prendre pour faire face à ces défis nombreux et variés, le conflit au Soudan a faussé les relations entre les pays, voisins ou éloignés.

18.由于全世界各国政府经常无法就如何妥善对付这许许多多和各种各样的挑战达成一致意见,苏丹的冲突扭曲了远近各国之间的关系。

评价该例句:好评差评指正

19.Les pays en développement estiment que, alors qu'un grand nombre d'entre eux ont unilatéralement pris de vastes mesures de libéralisation du commerce et de déréglementation du secteur agricole, ce dernier reste extrêmement faussé et protégé dans les pays développés.

19.发展中国家认为,虽然它们之中有许多已在农业部门单方面进行广泛的贸易自由化和放松管,但发达国家的这一部门仍然被严重扭曲而且受度保护。

评价该例句:好评差评指正

20.Comme je l'ai déjà dit, un processus qui serait perçu comme partial et faussé pourrait profondément mettre à mal l'espoir, avivé par l'adoption de la nouvelle Constitution, que les différends entre Afghans peuvent être réglés pacifiquement par des moyens politiques.

20.正如我早些时候所说,一个被视为片面和被扭曲的进程对通过和平政治手段能够解决阿富汗人之间分歧的希望可能产生极大的破坏,而这种希望本已由于新宪法的颁布而得到加强。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


刺耳的叫声, 刺耳的嗓音, 刺耳的声音, 刺耳的音乐, 刺柑橘属, 刺钢丝, 刺股, 刺骨, 刺骨的北风, 刺骨的寒冷,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

1.C’est ce qui avait un peu faussé la balance de ce cœur, penchée d’un seul côté.

因此在她内心的天平上有点向一边倾斜的现象。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

2.Evidemment, tout est faussé dès le départ !

显然,一切从一开始就的!

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

3.Moi personnellement j'ai un gros coup de coeur et je pense que j'y ai faussé.

就我个人而言,我很迷恋我,我认为我扭曲了它机翻

「Top Chef 2017 顶级厨师」评价该例句:好评差评指正
Aujourd'hui l'économie

4.Les deux groupes ne discutent pas vraiment d'égal à égal, l'équilibre des pouvoirs est faussé.

这两个团体实际上以平等的身份进行对话, 力量平衡扭曲机翻

「Aujourd'hui l'économie」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

5.Petit problème : son appareil était manifestement faussé, ou alors il l'a mal lu !

但出现了一个小问题:他的设备明显出现或者他看错了!机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

6.Certains les accusent d'avoir favorisé un vote utile dimanche et donc d'avoir faussé le résultat. Alors, faut-il interdire les sondages?

- 有些人指责他们赞成在星期天进行有益的投票,因此歪曲了结果。那么,民意调查禁止吗?机翻

「JT de France 2 2022年4月合集」评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

7.Mais le jeu était faussé dès les origines, puisque ni les États-Unis, ni la Russie ou la Chine, ou encore Israël, n'ont signé le Traité de Rome.

但这场游戏从一开始就扭曲了,因为美国、俄罗斯、中国,甚至以色列都没有签署《罗马条约》。机翻

「Géopolitique franceinter 2024年9月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

8.En colère la communauté kurde de Turquie exige d’Ankara une intervention militaire en Syrie et reproche à Recep Tayyib Erdogan le faussé qui sépare ses paroles et ses actes.

愤怒的土耳其库尔德社区要求安卡拉对叙利亚进行军事干预,指责雷杰普·塔伊布·埃尔多安在将他的言行分开时扭曲了。机翻

「RFI简易法语听力 2014年10月合集」评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

9.En tous cas l’amant est mal placé pour connaître la nature des obstacles que la ruse de la femme lui cache et que son propre jugement faussé par l’amour l’empêche d’apprécier exactement.

总之,情人无法了解这些障碍的性质,因为女人玩弄手腕向他隐瞒,也因为他的判断力受到爱情的蒙骗而无法进行准确评价。

「追忆似水年华第二卷」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月合集

10.Cette dernière avait, elle aussi, faussé compagnie dans ce même aéroport, mais sur le vol aller qui amenait les athlètes cubains aux 18e championnats d'athlétisme, qui viennent de se terminer aux États-Unis.

后者也在同一个机场溜走,,但在外班机上,古巴运动员参加了刚刚在美国结束的第 18 届,田径锦标赛。机翻

「RFI简易法语听力 2022年7月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

11.– Apparemment, il lui a faussé compagnie, constata Ron.

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)

12.Il avait faussé compagnie à sa mère et je voulais savoir pourquoi.

「哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé (Harry Potter 6)」评价该例句:好评差评指正
Le Débat 2018年1月合集

13.Il n'y a aucun candidat ayant le même charisme que lui-même et donc il est donc probable que le sens de l'élection serait faussé.

「Le Débat 2018年1月合集」评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

14.Angela Merkel : Les atteintes à la liberté du vote lors de l'élection présidentielle du 9 août qui ont faussé les résultats du scrutin ne font aucun doute.

「畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


刺激, 刺激(味道), 刺激[生理], 刺激<转>, 刺激的, 刺激工业生产, 刺激机体的药物, 刺激减轻, 刺激减轻的, 刺激人的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接