Sa réponse m'a figé.
他的回答我愣住了。
Le texte est donc figé quant au fond.
从文的实质内容得到确定。
Ces normes ne sont pas figées, elles évoluent en fonction des tendances internationales.
国际标准不是静态的,是顺应国际趋势的。
Mais ceci ne serait rien si la liste récapitulative reste figée.
但是,如果综合名单固定不变,那也将毫无助益。
Son ordre du jour surchargé et figé produit des débats répétitifs.
一个庞大静止不变的议程导致辩论重复进行。
Cependant, l'identité et la civilisation ne sont pas des données figées.
然,个性和文明并不是固定不变的量。
En définitive, c'est le cycle normal de la vie qui se trouve figé.
其结果是,正常的日常生活停止了。
C'est pourquoi il est regrettable que la Conférence du désarmement demeure figée dans une impasse.
因此,很不,裁军谈判会议仍然陷于僵局之中。
Aussi, loin d'être figée, cette perspective évolue au fil du temps et selon les contextes.
因此,性别不是一成不变的,它会随着时间和情况改变。
Ils n'ont pas de structures figées et la société civile peut s'y faire entendre.
它们不受制于统治集团,民间社会可以有发言权。
Ces normes ne sont pas figées, elles sont ajustées en fonction des faits nouveaux qui interviennent.
国际标准不是静态的,是顺应新的发展态势的。
Par ailleurs, loin d'être un corps figé, le droit humanitaire, dans son histoire, a constamment évolué.
且,人道主义法不是静止不变的,它们随着时间不断演变。
Sachez par ailleurs que même si votre posture est correcte, il est mauvais de rester figé des heures durant.
你的姿势正确,如果长时间保持一个姿势不动也对身体没好处。
Il se pouvait qu'ils ne le soient jamais, puisqu'il s'agissait de systèmes évolutifs et non figés.
这些制度可能永远不能充分发展,因为它们是持续的进程,不是静止的制度。
La dégradation des sols ne devrait pas être considérée comme un processus figé aux limites bien définies.
不应认为土地退化是在明确界定的范围内的一种静态过程。
Dans cette partie du monde extraordinairement dynamique et vivante, elle n'a jamais joué un rôle figé ou accessoire.
在世界上这个充满活力的地方,它从未显得呆板、沉闷。
En d'autres termes, un système de gestion rationnel ne saurait fonctionner avec des structures bureaucratiques figées et des institutions inflexibles.
简单地说,一个健全的管理制度不能在僵硬的官僚结构和一成不变的体制下运作。
Mais ils semblent réticents à le faire de manière statique, en remplaçant la structure actuelle par une nouvelle structure figée.
但它们似乎对以静态的方式做这件事情犹豫不决,即用新的固定权力结构取代当前的结构。
Nous avons vu et subi les limites intrinsèques d'un modèle figé qui privilégie une formule fixe à une formule fluide.
我们已经看到并经历了愿采取静止非流动办法的定格模式所固有种种限制。
Faute de consensus, le débat s'est souvent enlisé en raison des positions divergentes et figées des uns et des autres.
由于没有达成共识,有分歧的和僵硬的立场往往辩论陷于僵局。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle était un peu figée, un peu dure.
所以,它现在有点硬了,有点硬。
Une seule étoile volante figée suffisait à faire frissonner chacun de peur.
即使只有一颗飞星静止,也让人寒而栗。
Pendant quelques instants, ils restèrent figés de terreur.
三个人一动动地站着,足有好几秒钟。
Au lieu d’exprimer une attirance, le couple semble figé.
这对夫妇并有互表现出爱慕,而是看似冷漠。
Harry resta figé sur sa chaise, frappé d'horreur.
哈利恐惧地坐在那里。
Une étoile volante figée représentait le plus terrible des présages.
“飞星动”是三体世界大的凶兆。
Ce sont des expressions fixes, figées.
它们是固定的表达。
Puis elle resta figée sur place.
然后就僵站在那里动了。
Mr Malefoy resta silencieux, le visage soudain figé comme un masque.
马尔福一,他的脸突然像是罩上了一层假面具。
Une langue, ce n’est pas une chose figée, c’est vivant.
语是固定的,它是活的。
Ce sont des formules figées et puis la signature ou le nom.
这些用语是固定的,然后还有签名。
L’épouse se tient figée et garde près d’elle la fille aînée.
妻子站着动,看着她旁边的长女。
Personne n'a bougé, nous sommes restés interdits, comme figés sur place.
有人动,我们目光呆滞,像突然冻住一样僵在那儿。
Harry, qui était resté assis, comme figé d'horreur, eut une idée soudaine.
哈利本来是被吓得恍惚出神地坐在那里,这时忽然有了主意。
Dans cette scène qui paraît figée, il semble peindre à première vue des Bretonnes assises.
在这个看似僵硬的场景中,他画出了看到坐着的布列塔尼女孩的第一眼。
La justesse des mouvements, même ceux des traits du visage à peine figé, était époustouflante.
这些动作非常逼真,就连有点刻板的脸部线条和表情也惟妙惟肖。
Pour finir, il y a aussi beaucoup d'expressions figées avec lesquelles on utilise «en»
后,还有很多带有en的固定表达。
La simple évocation d'" étoile volante figée" portait malheur à Trisolaris.
以至于“飞星动”成了多个三体文明中的一句吉利的咒语。
Certaines expressions sont figées, c'est-à-dire qu'il faut toujours utiliser « années » .
某些表达是固定的,也就是说总要使用“année”。
Harry resta figé sur place tandis que Rogue et Rusard s'avançaient dans sa direction.
哈利像脚底生了根似的待在原地,费尔奇和斯内普从前面的墙角拐过来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释