Cela ne doit pas forcément être grand-chose, au contraire.
其实这倒并应该是什么大事。
Les différences culturelles ne conduisent pas forcément à l'affrontement .
文化差异会导致冲突。
Les anges n'ont pas forcément d'aile, mais ont sûrement un sourire merveilleux.
天使─有翅,─会有美丽旳微笑。
Au début c'est forcément plus difficile .
开始必然会比较难。
Vous ne rencontrerez pas forcément cette question pendant l’entretien, mais plutôt sur certains dossiers de candidature.
你们可能会在面试中遇到这个问题,但可能出现在卷子上。
Les indicateurs du pays ne révélaient pas forcément les inégalités sociales.
智利的指示数见得反映了其社会的平等现象。
Est-ce que la libération du corps est forcément liée à celle de l’esprit ?
身体的解放是否必然与精神相联系?
Il ne s'agit pas toujours forcément de problèmes de production agricole.
它并总是完全农业生产引起。
Des mandats supplémentaires n'appellent pas forcément des institutions ou des ressources supplémentaires.
增加任务并需要增设机构或增加资源。
Au fond, je trouve qu’il n’est pas forcément mauvais de dormir beaucoup.
我自己倒觉得能睡未必是坏事。
Quand on leur donne le choix, les enfants ne perpétuent pas forcément ces comportements antisociaux.
如果有选择,儿童的这些反社会的行为便必长期保持下去。
La prévention ne suscite pas forcément la reconnaissance politique qu'offre le règlement des conflits.
预防行动象解决冲突那样提高政治意识。
On suppose que les États ne s'engageraient pas forcément à rationaliser les dispositions en vigueur.
预会有政府作出任何使现有规合理化的承诺。
Il ne signifie pas forcément que l'on essaye d'intégrer ou d'effacer l'autre.
对话意味着试图整合或清除他方。
L'élimination ou la fusion d'institutions ne garantit pas forcément l'efficience et l'efficacité.
机构解散和合并并能够保证效率和效力。
Mais l'attention dont ces trois jeunes femmes sont l'objet n'est pas forcément innocente.
但投向这三位花姑娘的注意,并总是正常的。
Cela porte aussi forcément à s'interroger sur l'intégrité des organismes concernés et de leur personnel.
而且,还应该质疑负责边界安全各机构及其工作人员的正直性。
En outre, les STN ne choisissent pas forcément des fournisseurs locaux pour leurs produits ou services.
此外,跨国公司并选择当地供应商为它们提供产品和服务。
Il s'agit d'une série d'observations qui ne supposent pas forcément la formulation de recommandations.
分析仅为套看法,并暗示任何建议。
L'expert indépendant a émis l'avis que ces deux modèles ne s'excluaient pas forcément l'un l'autre.
独立专家认为,这两种模式也可以相互兼容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je la parle pas forcément. - C'est dommage.
我怎么说 -真可惜。
Alors forcément ce qui doit arriver arrive.
因此必然会发生些什么。
C'est super cher, mais on est à la montagne, donc forcément.
它非常昂贵,但是我们在山上,所以没办法。
Très courantes, elles ne présentent pas forcément de dangers pour la santé.
这种细菌非常常见,一会危害健康。
Tu sais, Pompon, les chauves-souris ne s'amusent pas forcément la nuit.
你知道的,蓬蓬,蝙蝠在晚上一会玩得开心。
C'est-à-dire que la situation ne va pas forcément s'y prêter.
就是说情况是突如其来的。
Mais en fait, je pense qu'elle n'avait pas forcément d'opinion.
但事实上,我为她一有意见。
Les jeunes d'aujourd'hui n'adhèrent pas forcément à un parti ou un syndicat.
年轻人必加入一个党派或一个工会。
Mais les juifs qui font le shabbat ne respectent pas forcément toutes ces règles.
但选择过安息日的犹太人,一遵守所有这些规则。
En fait, les gens n'avaient pas forcément un grand intérêt pour leur visage.
事实上,人们一对自己的脸很感兴趣。
Alors, souvenez vous que ce qui fonctionne pour certains ne fonctionnera pas forcément pour vous.
因此请记住,对某些人有效的方法可能对你无效。
Et souvent mes élèves ne les connaissent pas forcément, donc vraiment, extrêmement importantes ces expressions.
我的学生往往这些表达,所以它们真的非常重要。
C'est vrai que ma maquilleuse utilise des produits que moi, je n'utilise pas forcément.
我化妆师使用的产品,我一会使用。
Les gens s'attendent pas forcément à me voir au tournant, et moi, je serai là.
所以大家可能没想到我会有什么大动作,但我会出现。
Vous comprenez assez rapidement les groupes, et les liens que d'autres ne voient pas forcément.
你们也更快地理解团队,联系而别人看怎么到。
Journaliste : On le promet mais ça n’arrive pas forcément.
就是说我们是这样许诺的,但是一会完完全全做到。
Ça vous est forcément arrivé au moins une fois dans votre vie.
这至少在你们的生命中出现过一次。
Donc forcément t'vois je me fais caillasse quand je sors la Bat-mobile.
所以,当我开蝙蝠车出来时,我被扔石头。
Christina Gierse : Voilà, ça n'arrive pas forcément dans les temps voulus.
克里斯蒂娜·格丽斯:是这样的,有的时候也无法保证及时。
La descente de cascade, ce n'est pas forcément du goût de tout le monde.
瀑布下滑并是所有人能接受的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释