有奖纠错
| 划词

C'est une ville franche,on peut acheter les articles de luxe.

这是个城市,我们可以买些奢侈品。

评价该例句:好评差评指正

La Haute-Saône est un département français appartenant à la région de Franche-Comté.

上索恩省是一个属于法国弗朗什--孔泰地省。

评价该例句:好评差评指正

Sauf surprise, ils devraient dire NON de manière franche et massive.

除了惊奇,他们大部分会以坦诚方式说不。

评价该例句:好评差评指正

La position de Singapour sur les mines terrestres antipersonnel est claire et franche.

新加坡对杀伤人员地雷所持立场是明确和公开

评价该例句:好评差评指正

Il a entrepris un projet visant à créer des zones industrielles et des zones franches.

它还实施了一个建立工业和工业项目。

评价该例句:好评差评指正

Les réponses fournies ont été en général franches et constructives.

提出大多数复均是坦诚和具有建

评价该例句:好评差评指正

Les infrastructures externes et les relations de la zone franche avec l'économie environnante sont insuffisantes.

出口加工没有外部基础施和与周围经济联系。

评价该例句:好评差评指正

C'est le cas en particulier dans certaines zones franches industrielles pour l'exportation.

在一些出口加工,尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, on a pu instaurer un système d'inspection dans les zones franches.

例如,在推行一项检查员制度。

评价该例句:好评差评指正

Des zones franches ont également été créées.

同时还立了自由贸易

评价该例句:好评差评指正

Les services d'intermédiaires spécialisés et les zones franches sont souvent utilisés à cet effet.

利用专业经纪人和自由贸易在此方面颇为常见。

评价该例句:好评差评指正

Cette rencontre, tenue en format privé, avait permis une discussion franche et interactive fort utile.

该会议是非公开举行,它为进行极有益处坦率互动式讨论提供了机会。

评价该例句:好评差评指正

Les armes qui doivent être transbordées sont placées sous douane en zone franche.

将要转运武器在自由贸易关栈保留。

评价该例句:好评差评指正

Une mission internationale condamne les violations des droits syndicaux dans les zones franches industrielles.

国际代表团谴责在出口加工发生对工会权利侵犯。

评价该例句:好评差评指正

La position de Singapour concernant les mines terrestres antipersonnel a toujours été claire et franche.

新加坡对杀伤人员地雷立场是明确和公开

评价该例句:好评差评指正

Les entretiens avec ces personnalités se sont déroulés dans une atmosphère franche et cordiale.

会谈是在坦率和亲切气氛中进行

评价该例句:好评差评指正

Mme Goonesekere félicite la délégation des Maldives pour ses excellentes réponses, franches et détaillées.

但她指出,宪法没有提到基于别或其他理由歧视。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'évaluation franche que le Secrétaire général a faite des difficultés rencontrées en Afghanistan.

我们赞同秘书长对阿富汗严峻局势坦率评估。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était pas l'échange de déclarations écrites habituel; nous avons eu une véritable discussion franche.

那不是通常交换书面发言,而是真正坦率讨论。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que nous continuions d'avoir régulièrement des discussions franches sur la situation en Afghanistan.

我们必须继续就阿富汗局势进行定期坦诚讨论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CCTV-F法语频道

Ils auraient eu une discussion ouverte et très franche à propos de la crise politique dans le pays.

他们会公开和坦率地讨论该国的政治危机。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Si l’on n’admet pas la marche franche d’un mariage public, la société s’occupera beaucoup plus longtemps de cette mésalliance étrange.

如果不接受光明磊落的公开结婚,社会将在长得多的时间里关注这宗奇怪的门户不当的婚事。

评价该例句:好评差评指正
Entrez dans l'Histoire

Toujours aussi franche, délurée et rayonnante, Mistinguette continue d'enchaîner les revues jusqu'en 1950.

始终如一地坦率、放肆且光彩照人,Mistinguette持续演出至1950年。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

En détruisant la baleine australe comme la baleine franche, êtres inoffensifs et bons, vos pareils, maître Land, commettent une action blâmable.

毁灭这些善良无害的南极鲸鱼,像普通白鲸一般,兰师傅,您一般人是做了一件可责备的

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le marquis demandait en vain, depuis longues années, à son avocat de Besançon un travail clair et précis sur ses procès de Franche-Comté.

多年以来,侯爵始终要求他的律师就他在弗朗什-孔泰的官司写一份清晰准确的报告,然而竟不可得。

评价该例句:好评差评指正
Avec philosophie

Son romantisme était de la qualité la plus pure et la plus franche, aucun artifice ne le diminuait, il n'était entaché d'aucune littérature.

他的浪漫主义是最纯粹、最坦率的,没有任何矫饰削弱它的本质, 它不沾染任何文学气息。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Jamais hospitalité ne fut plus franche que la sienne.

从来没有一个人像他那样热忱待客。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

La puissance du désir amoureux sont décrites avec une lumière assez crue qui n'en est pas moins belle ; mais une lumière très franche très affirmée.

爱愿的力量白地刻画出来,很美,但纯粹接。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ces animaux ne sont que des baleinoptères, pourvus de nageoires dorsales, et de même que les cachalots, ils sont généralement plus petits que la baleine franche.

" 这些东西不过是鲸科,有脊鳍的动物,大头鲸也:样。它们通常比普通白鲸小一些" 。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! lui dit un jour M. de La Mole, vous voilà donc le fils naturel d’un riche gentilhomme de Franche-Comté, mon ami intime ?

“好哇!”有一天德·拉莫尔先生对他说,“原来您是我的密友弗朗什—孔泰一位富绅的私生子?”

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les deux parties ont tenu une discussion franche et en profondeur quant aux intérêts des deux pays de même que concernant la situation sécuritaire internationale.

双方就两国利益以及国际安全形势进了坦诚深入的讨论。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Je fus surpris par sa poignée de main, franche et affectueuse, presque tendre. Il se retourna au seuil de la porte et refit quelques pas dans ma direction.

他的握手让我吃了一惊,这一握充满了诚恳和亲切,甚至还夹杂着些许温柔。他走到大门口时转过了身,朝着我的方向又走了几步。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après la démarche d’être venue te voir dans ta prison, je suis à jamais, pour Besançon et toute la Franche-Comté, une héroïne d’anecdotes, dit-elle d’un air profondément affligé.

“在我来监狱看你之后,我就永远成了贝藏松和整个弗朗什-孔泰街谈巷议的女主角了,”她神情悲痛地说。

评价该例句:好评差评指正
Home(icides)

Caroline Ollibet était une jeune femme brune, franche bouclée, au-dessus de ses yeux en amande, légèrement maquillée, c'était une ado de son temps qui aimait sortir avec sa bande d'amis du quartier.

卡罗琳·奥利贝特是个年轻的黑发女孩,卷发,杏仁形的眼睛上戴着一副眼镜,妆容淡雅,是那个年代典型的少女,喜欢和街坊的朋友们一起外出玩耍。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il allait se mettre à table lorsque le timbre de la sonnette retentit sous une main franche et ferme : le valet de chambre alla ouvrir, et Villefort entendit une voix qui prononçait son nom.

他正要进餐时,门铃有了,听那铃声,便知道这人果断有力。仆人打开了门,维尔福听到来客提到了他的名字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年4月合集

Sans interpeller directement son allié turc au sein de l'Otan, et sans utiliser le mot " génocide" , le président américain Barack Obama a appelé de son côté à une " reconnaissance pleine, franche et juste des faits" .

美国总统巴拉克·奥巴马没有接点名北约盟友土耳其,也没有使“种族灭绝”这个词,而是呼吁“全面、坦诚和公正地承认事实”。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Je vais être franche : j'ai un problème avec les nanas en surpoids.

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Joséphine serra joli 4 ans bonaparte c'est au contraire vieilli de 18 mois de façon à ce qu'ils ont tous les deux à peu près 28 ans seule ombre au tableau une opposition franche de laetitia bonaparte à ce mariage

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


箔材, 箔片, 箔状的, , , , , , , 跛鳖千里,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接