有奖纠错
| 划词

Un bateau frêle comme un papillon de mai.

放飞象蝴蝶一般脆弱的小船。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont de frêles statues aux visages tristes, et qui grelottent dans le plus grand silence.

这是一群面容憔悴的脆弱的雕像,在一片寂静中瑟瑟地发抖。

评价该例句:好评差评指正

Quelques instants plus tard, elle est brièvement apparue devant les photographes et équipes de télévision sur le seuil de sa porte, visiblement très frêle.

之后,她便在自家门前,与众媒体进行简短的见面,看起来相当微弱。

评价该例句:好评差评指正

Le dragon, invulnérable aux armes humaines, ne se laisse charmer que par la puissance céleste de l'amour ;il ne peut être lié que par la frêle ceinture d'une vierge.

龙,在人类的攻击面前刀枪不入,它只能为爱的圣洁力量所打动,它只能被纯洁处女的柔细腰带所束缚。

评价该例句:好评差评指正

Les services de soins à domicile se sont certes beaucoup développés, mais des dispositions supplémentaires, notamment des crédits budgétaires, sont nécessaires pour venir en aide à un nombre croissant de personnes âgées extrêmement frêles et aux personnes qui s'occupent d'elles.

虽然驻家务已显著增,但还需要额助,包括分配预算,持越来越多极端虚弱的老年人及他们的人员。

评价该例句:好评差评指正

11.21 Le Gouvernement australien appuie les services fournis aux personnes donnant des soins aux Australiens âgés et frêles et aux jeunes handicapés par le biais du programme de soins communautaires et à domicile financé conjointement par le Gouvernement australien et les gouvernements des États et des territoires.

21 澳大利亚政府通过实施由联邦政府、州政府和地方政府共同资助的家庭和社区照顾计划,为那些照顾身体虚弱的老年人和残疾人的人提供务。

评价该例句:好评差评指正

Loin de cesser, la répression s'est ainsi poursuivie et aggravée puisque des dizaines de Palestiniens, parmi lesquels des écoliers, dont les médias du monde entier ont montré les corps sans vie, sont tombés sous l'oeil des caméras, hachés par les balles des soldats israéliens alors qu'ils n'avaient à opposer à leurs assassins que leurs poings nus et leurs frêles poitrines.

在摄相机转动时,包括学龄儿童在内的几十名巴勒斯坦人被夺去了生命——全世界的媒介都播放了其尸体的画面,他们的身体被以色列的子弹打穿,而他们除赤手空拳和脆弱的胸膛没有任何东西保自己免遭毒手。

评价该例句:好评差评指正

11.16 Il y a deux principales formes d'assistance financière aux personnes donnant des soins à d'autres : premièrement, l'indemnité allouée aux personnes donnant des soins qui, en raison des exigences de leur rôle, ne sont pas en mesure de subvenir à leurs besoins en occupant un emploi rémunéré, et deuxièmement l'allocation pour les soins donnés qui est versée aux personnes fournissant quotidiennement des soins à domicile à une personne qui est handicapée, qui souffre d'une maladie grave ou qui est âgée et frêle.

16 对照顾人的资助主要有两种形式——向那些由于要承担照顾家庭的责任而不能通过实际的劳动力参与养活自己的人发放的“照顾人补助金”和向那些需要每日留在家中照顾残疾人、重症病人或身体虚弱的老年人的人发放的“照顾人津贴”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


硼离子去除装置, 硼磷镁石, 硼铝钙石, 硼铝镁石, 硼铝石, 硼镁锰钙石, 硼镁锰矿, 硼镁石, 硼镁铁矿, 硼镁铁钛矿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体2:黑暗森林》法语版

Au pied de la falaise oblique, son corps frêle la faisait paraître fragile et impuissante.

现在,她那娇小躯处将倾绝壁下,显得格外弱小和无助。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle était frêle autant que les feuilles des arbres en automne.

她象秋天树叶一般脆弱。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comme tu es forte et courageuse ! dit la blonde et frêle jeune fille à sa brune compagne.

“你是多么坚强和勇敢呀!”那柔弱白皮肤女郎对她同伴说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry entendit son corps frêle heurter avec un bruit sourd le fond du récipient de pierre.

哈利听见了它软绵绵体碰到坩埚底轻响。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La force allait manquer à ce corps autrefois si robuste, maintenant frêle enveloppe d’une âme qui allait s’échapper.

过去一度强壮有力躯,现在成了一个即将出窍灵魂寄托躯壳了。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Le cigare à peine incandescent paraît bien frêle et penaud face à l’ombrelle… face à l’ombrelle… c’est la débandade !

雪茄烟也快要灭了,残留着摇摇欲坠烟灰… … 再看看女士小阳伞… … 是松开

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Affronter une mer souvent démontée sur un frêle canot, c’était courir à une perte certaine. Ned Land en convenait lui-même.

如果此时在一只脆弱小艇上与时常有惊涛骇浪海洋作斗争,那肯定是白白送死。尼德·兰自己也同意这一点。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Transie de peur, Theolona s'écroula sur le sol et roula son corps frêle en boule. Elle avait l'air d'une enfant.

狄奥伦娜一下子瘫坐在地上,本来已经很瘦小躯缩成一团,看上去像一个小孩。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Derrière eux, une mère énorme, en robe de soie marron, et le père, un petit homme assez frêle que je connais de vue.

他们面,是一位高大母亲,穿着栗色绸连衣裙;父亲是个相当瘦弱矮个儿,我见过。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et quel bruit autour de notre frêle canot ! Quels mugissements que l’écho répétait à une distance de plusieurs milles !

几海里内回荡着惊天动地呼啸声! 海水撞碎在海底尖利岩石上时发出震耳欲聋碎裂声!

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cet amour, maudit par son père, lui avait presque coûté sa mère, et ne lui causait que des douleurs mêlées de frêles espérances.

这场被父亲诅咒爱情,差不多送了母亲命,她得到只有与一些渺茫希望。

评价该例句:好评差评指正
André哥哥有声读物

Tu ne me connais pas, frêle et chétive créature ; eh bien écoute.

你不认识我,虚弱而渺小生物;好吧,听着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Cette fois, c'est l'avion d'une ONG qui vient de repérer cette frêle embarcation.

- 这一次,是一架非政府组织飞机刚刚发现了这艘脆弱船。

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

J'aime aussi beaucoup sa voix, une voix un peu grave, qu'on n'attend pas chez une fille aussi frêle.

我也很喜欢她声音,略微低沉声音,你不会想到这样一个柔弱女孩。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Là commençait l’escalier aérien, gardé par une frêle rampe, et dont les marches, de plus en plus étroites, semblaient monter vers l’infini.

这时候我们开始要登外面楼梯了,楼梯只安有细细铁栏杆作为防护,台阶越高越窄,似乎可以伸到无限高空间。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Une vieille femme frêle et éreintée vient alors à notre rencontre. - Aucun de mes voisins n'est resté.

,一个虚弱而疲惫老妇人来迎接我们。- 我邻居都没有留下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et d’un mouvement souverain le frêle jeune homme de vingt ans plia comme un roseau le crocheteur trapu et robuste et l’agenouilla dans la boue.

这个二十岁娇弱青年以一种无比权威气概,把那宽肩巨腰强壮杠夫,象一根芦苇似压下去,跪在泥淖里。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La porte, en chêne massif, brune, desséchée, fendue de toutes parts, frêle en apparence, était solidement maintenue par le système de ses boulons qui figuraient des dessins symétriques.

褐色大门是独幅橡木做,过分干燥,到处开裂,看上去很单薄,其实很坚固,因为有一排对花钉子支持。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Son cou frêle paraissait avoir du mal à soutenir le poids de sa tête et de son chapeau melon, tandis que son costume paraissait suspendu à un portemanteau.

他那细小脖子看上去支撑起脑袋和礼帽重量都困难,那套起皱西装更像是空荡荡地挂在一个衣架上。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

Mais ses longues jambes frêles expièrent son exclamation : les fleurs les frappèrent rudement ; elle se ratatina soudain, et redevint une toute petite poupée.

但是,他那又长又虚弱腿弥补了他感叹:花朵狠狠地砸在了它们上。她忽然错过了,又变成了一个非常小娃娃。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


硼砂玻璃, 硼砂盐, 硼石髓, 硼铈钙石, 硼锶石, 硼酸, 硼酸的, 硼酸凡士林, 硼酸甘油, 硼酸喷气孔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接