1.Certaines résidences possèdent des services spécifiques: ménage dans les parties communes, fourniture des draps, gardiennage permanent, etc.
1.某些公寓还提供一些特殊服务:公共部的打扫、提供床单、常驻保安看守等。
5.Il doit également prévenir tout risque d'intrusion en prenant des mesures de sécurité ad hoc (clôture autour des bâtiments, verrouillage des portes des entrepôts, système de contrôle d'accès, voire gardiennage 24 heures sur 24 avec surveillance vidéo).
5.经营者还必采取特别安全措施(建筑物四周设围墙、封锁仓库大门、建立出入管制制度、甚至每天24小时录像监视),防止任何侵入危险。
6.S'agissant de la possibilité de faire appel à des sociétés de gardiennage, le Comité consultatif a été informé que les possibilités étaient limitées dans ce domaine vu l'absence d'entreprises locales suffisamment compétentes pour assurer de tels services.
6.关于承包警卫服务的问题,咨询委员会获悉由于当地有
职的公司提供这类服务,承包的机会受到了限制。
8.Cette procédure a pour objet d'examiner la réclamation selon des critères commerciaux, en tenant compte de la période visée par la réclamation, du montant du loyer mensuel et des frais évités ou momentanément non pris en charge (gardiennage, climatisation, entretien, etc.).
8.这一程序的目的是,参照索赔的时间段、月租金数额和维护、空调及杂项维修费用这类节省/中断的费用从商业角度审议索赔。
9.De nombreuses délégations ont demandé au Secrétariat de chercher, avec les États Membres, des formules qui permettraient de ne pas affecter des personnels de police du service actif à des postes d'instructeur, d'administrateur, de garde stationnaire, de gardiennage de prisons et de douane.
9.许多代表团请秘书处与各会员国一道探讨可否采用其他办法,使在职警察填补训练、行政、站岗、感化和海关职能所需的员额。
10.La société de gardiennage chargée de la protection de l'un des bureaux se fait recommander par le Ministère de l'intérieur de résilier son contrat, tandis que les membres des familles des deux présidents d'association se font traiter de mauvais patriotes par leurs voisins
10.为其中一个办公室提供安全警卫的公司接获内政部通知不得提供服务,捍卫者的家人也被邻居指责不爱国。
11.Les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été instituées pour améliorer la sécurité, notamment pour fournir à chaque fonctionnaire international des services de gardiennage (un garde le jour et deux gardes la nuit) pour surveiller leur domicile 24 heures sur 24.
11.为改善安全实施了“最低限度作业住宅安全标准”,这些措施除其他以外,主要是为每一位国际职员的住宅提供24小时安全保护,白天派一名安保人员,晚上派两名安保人员。
12.Les mesures visant à renforcer la sécurité et la gestion des stocks licites d'armes légères de l'armée, de la police, des fabricants et des marchands d'armes et des organisations paramilitaires non gouvernementales telles que les sociétés privées de gardiennage, sont un élément essentiel de l'action internationale de prévention et de réduction du commerce illicite des armes légères.
12.旨在加强武装部队、警察、军火制造商和交易商以及诸如私营保安公司等非政府准军事组织法库存的小武器和轻武器的安全和管理的措施是有效防止和减少小武器和轻武器非法交易的国际行动方案的重要组成部
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。