有奖纠错
| 划词

Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.

至于咖啡,她隔壁店找了一杯。

评价该例句:好评差评指正

Pour déjeuner et pour changer nous mangeons dans une gargote. A côté…

午饭改另一排档,就在旁边。

评价该例句:好评差评指正

Nous allons déjeuner dans une gargote aménagée sous une maison sur pilotis, cuisine locale et peu chère.

中午, 我们在一家吊脚楼排挡里吃饭,饭菜口味,价钱不贵。

评价该例句:好评差评指正

A cet endroit quelques maisons, boutiques et gargotes.De là nous devions prendre une camionnette taxi.

路口有几间房屋,商店和排挡。

评价该例句:好评差评指正

Ma bière, si j’en bois une, je vais dans un petit parc ou des locaux montent le soir des gargotes de nourritures.

如果我想喝支啤酒,我会小公园,晚上总有一些大排档,卖些炒菜之类。第一天晚上我了一次。

评价该例句:好评差评指正

Je trouve, ayant une petite faim, une bâtisse avec des gargotes qui proposent toute les mêmes plats : riz, légumes sautées, haricots blancs et une saucisse.

有点饿了。一条沿街排挡卖同样东东:米饭、炒好蔬菜、豆子和香肠。

评价该例句:好评差评指正

Dans un gargote. Quoi de manger ? Sans dire un mot, les gens faisant voyage en Syrie et en Iran peuvent savoir ce que nous allons prendre.

进了一家小餐馆。吃啥?不用说,走过叙利亚,走过人,都知道接下来我们将要吃什么。

评价该例句:好评差评指正

La gare, perdue dans la nature, est entouré de baraques, cabanes, gargotes… Le taxi pénètre à l’intérieur de l’enceinte en se frayant un chemin dans la foule.

车站在一片空,被木板房,茅屋以及大排档包围.. 士所向披靡,于人群中杀出一条路来。

评价该例句:好评差评指正

Chiang Sean des gargotes se montent en fin d’après-midi, des tables à même le sol sont placées sur le trottoir qui sert de promenade au bord du fleuve.

在清晒日暮余晖下,一个个大排档一字排开,桌子就摆在河边人行道上。

评价该例句:好评差评指正

Je suis étonné par le nombre de catholiques qui, avant de boire une consommation ou de manger, se recueillent et font une prière discrète. Je le vois régulièrement dans les gargotes chinoises.

使我吃惊,这里居然有为数不少天主教徒,他们在吃喝之前,都要默默祷告一番。这种场面,经常在中国餐馆里看到。

评价该例句:好评差评指正

Installées dans les gargotes qui font face à leurs dortoirs, les ouvrières, en pantalon marron et chemise ocre, évoquent l'une des raisons de leur grève : il n'existe aucun dialogue avec la direction.

穿着泥瓦工裤,赭色衬衣工人们在宿舍对面小饭店坐下后,他们提及了他们罢工原因之一:这里不存在任何与管理层对话。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常青, 常情, 常去, 常去博物馆, 常染色体, 常染色体的, 常染色质, 常人, 常任, 常任理事国,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et vous avez tenu une gargote à Montfermeil.

“您在孟费郿开过酒店。”

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Ce dessert est souvent préparé dans des petites gargotes de rue.

这道甜品通常在街边店有售。

评价该例句:好评差评指正
法利夫人 Madame Bovary

Voyez-les donc ! disait-elle, on n’y comprend rien ! une gargote semblable !

“看他们!”她说,“真不懂!简直不成话!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il ne suffit pas d’être méchant pour prospérer. La gargote allait mal.

一味狠毒,不能发达。那客店的光景并不好。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Le pain est frais et de nombreuses gargotes en vendent dans la rue.

鲜的,许多街边餐馆有出售。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’homme lui remit le seau. Un instant après, ils étaient à la porte de la gargote.

那人把水桶交还给她。不大一会,他们已了那客店的大门口。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Pour une petite pause gourmande, des gargotes préparent des délicieux jus de fruits frais et des snacks que vous pourrez déguster sur le sable.

点好的休息一下,摊上有好喝的冰镇果汁还有,您可以在沙滩上享用。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

On s’empiffrait au fond des gargotes ; par toutes les vitres éclairées, on voyait des gens manger, la bouche pleine, riant sans même prendre la peine d’avaler.

人们拥入下等餐馆;透过闪亮的玻璃门窗,可以看正在进餐的人们,嘴里塞满了食物,嬉笑着甚至来不及吞下肚皮。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

En bas, quatre boutiques occupaient le rez-de-chaussée : à droite de la porte, une vaste salle de gargote graisseuse ; à gauche, un charbonnier, un mercier et une marchande de parapluies.

楼下有四家店铺,门的右边是一家廉价饭店满是油腻,都有宽敞的餐厅;左边是一家煤店、一个杂货店和一家雨伞铺。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Accompagné d’oignons nouveaux et de piment et d’un mélange de sauce au poisson, de sauce soja et de sauce à l’huître, ce plat est très répandu dans les marchés et les gargotes.

配以洋葱和辣椒以及鱼露,酱油和牡蛎酱的混合物,这道菜广泛流传于集市和餐馆。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

J’eus ce soir-là à l’entendre traiter les plus célèbres de gargotes le même plaisir qu’autrefois à apprendre, pour les artistes dramatiques, que la hiérarchie de leurs mérites n’était pas la même que celle de leurs réputations.

那天晚上,她把最有名的餐馆称作饭铺。我听了甚为高兴,如同我曾发现戏剧艺术家的品质等级与声誉等级并不一致时那样高兴。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Depuis 1823, tandis que la gargote de Montfermeil sombrait et s’engloutissait peu à peu, non dans l’abîme d’une banqueroute, mais dans le cloaque des petites dettes, les mariés Thénardier avaient eu deux autres enfants, mâles tous deux.

从一八二三年起,当孟费郿的那个客店渐渐衰败,逐步向… … 不是向破产的深渊,而是向零星债务丛集的泥潭沉陷下去时,德纳第夫妇又添了两个孩子,全是雄的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常识的, 常事, 常数, 常数表, 常态, 常态集, 常态应力, 常谈, 常套, 常委,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接