有奖纠错
| 划词

1.Il y a aussi situation de faiblesse quand la personne est liée ou garrottée ou se trouve atteinte de maladie mentale telle qu'elle ne peut pas se rendre compte de l'intérêt qu'il peut y avoir à résister à l'acte sexuel auquel on la contraint.

1.无助的状态还包括被捆绑、或神疾病以在自己被生性关系时,无法认识到抵抗的意义。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大介形总科, 大金融家集团, 大襟, 大茎点菌属, 大惊失色, 大惊小怪, 大静脉, 大舅子, 大局, 大局已定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

1.Néanmoins, on se jeta sur le singe, qui, après s’être défendu vaillamment, fut terrassé et garrotté.

可是大家还是扑在猩猩的勇敢地自卫着,但很快就抵挡不住,被

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

2.Il s’était vu saisi par des domestiques, garrotté, conduit dans une cave avec un bâillon dans la bouche.

他看到自己被仆人抓住,嘴里塞着东西,被带进地下室。

「红与黑 Le rouge et le noir 第二部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

3.En un clin d’œil, avant que Javert eût eu le temps de se retourner, il fut colleté, terrassé, garrotté, fouillé.

一眨眼,沙威还没有得及转过头去望一眼,他已被揪住衣领,按倒在地,用绳索了起也被搜查了。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

4.Marius, plus occupé du dehors que du dedans, n’avait pas jusque-là regardé attentivement l’espion garrotté au fond obscur de la salle basse.

马吕斯忙于外面的事,顾不注意内部,在这之前还没有仔在地下室后部黑暗中的密探。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

5.Jean Valjean fit escalader, avec quelque peine, à Javert garrotté, mais sans le lâcher un seul instant, le petit retranchement de la ruelle Mondétour.

冉阿让不无困难地让的沙威爬过蒙德都巷子的战壕但是一刻也不松手。

「悲惨世界 Les Misérables 第五部」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

6.Que le principe pensant de l’homme puisse être refoulé si bas, qu’il puisse être traîné et garrotté là par les obscures tyrannies de la fatalité, qu’il puisse être lié à on ne sait quelles attaches dans ce précipice, cela consterne.

愿人的思维的活力能深深下降到底层,让厄运的黑暗势力能把牵曳束缚在那里,让一种不知道是什么的用具扎在那万丈深渊里,你必将茫然自失。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大矿囊, 大魁, 大捆, 大括号, 大阔嘴, 大拉网, 大拉网捕鱼, 大蜡烛(宗教仪式用的), 大蜡烛的亮光, 大蜡烛台,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接