1.Je l'ai fait contre mon gré .
1.违心地做了件事。
2.Laisse les devenir belles au gré du temps.
2.让他们随着时间的流逝变成美好。
3.Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
3.位红衣主教的权力很大,他可以所欲。
4.Comme un mobile, il tournera au gré d’un souffle d’air.
4.具有灵活性,因此它能在风中自由地。
5.Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
5.否会遇到那个心甘情愿他留下来的人? 用法语怎么说?
6.Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
6.它的长长的能随心所欲摆的耳朵也故事增加了各种各样的笑点。
7.Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
7.您来完全出于自愿, 没有人强迫过您吧?
8.Je vous sais un gré infini.
8.对您感激不尽。
9.Cela est préférable, à mon gré.
9.〈引申义〉依, 样更好。
10.Je vous sais gré de cette attention .
10.感谢您对的关心。
11.Le matin ou le soir à votre gré.
11.早晨或者晚上, 随您的意 [由您挑, 由您决定]。
12.Il faut en savoir gré à l'auteur.
12.应当感谢作者。
13.Femmes et hommes changent de partenaires au gré des rencontres.
13.婚姻根本不存在,而忠诚的婚姻也被视有违人伦。
14.Nous lui saurons à jamais gré de ses réalisations.
14.他的成就将永远被人们赞赏。
15.Le FMI lui saurait infiniment gré de le faire.
15.基金组织恳请它作出回应。
16.Nous savons également gré au Représentant permanent du Myanmar de sa déclaration.
16.们也感谢缅甸常驻代表的发言。
17.Je lui sais particulièrement gré des importantes informations qu'il nous a livrées.
17.特别感谢他向们提供重要的信息。
18.L'employeur peut à son gré accorder un congé supplémentaire payé ou non payé.
18.雇主有权斟酌决定否给予带薪或不带薪的额外假期。
19.Le champ des résultats peut être élargi ou restreint au gré de l'utilisateur.
19.可根据用户的愿望缩小或扩大结果。
20.Nous savons également gré au Secrétaire général adjoint, Jan Egeland, de cet exposé fouillé.
20.们还感谢扬·埃格兰副秘书长作富有思想性的情况介绍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.On peut alors voir sur le sable l'épice qui tourbillonne au gré du vent.
我可以看到沙丘上随风飞扬香料。
2.Ils étaient nomade et se déplacer au gré des saisons.
他是游牧民族,随季节而动。
3.Eh, c’est pas grave, laisse mon petit cousin s’amuser à son gré.
嗨,没事儿,让我弟随便玩。
4.– Alors, selon vous, Cedric Diggory est mort de son plein gré ?
“那么,照你说法,塞德里克·迪戈里是自己倒下来死掉喽?”
5.Les convives dégustent la « feijoada » en mélangeant à leur gré tous ces ingrédients.
客人品尝“feijoada”按照他愿和所有这些成分进行混合。
6.Vous pouvez, à votre gré, prononcer O et P, ou Oreste et Pylade.
照你见读O和P也可以,读俄瑞斯忒斯和皮拉得斯也可以。
7.Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
我焦急万分,时间过得太慢了。
8.Et de son plein gré, le lâche !
他是心甘情愿,这胆小鬼!
9.Non, monsieur Aronnax. Il se laisse bercer au gré des lames, mais il ne bouge pas.
“没有,阿罗纳克斯先。是随着海浪任飘动,可是本身却没有开动过。”
10.D'autres élèves passaient et repassaient devant leur compartiment au gré de leurs déambulations dans le couloir.
在他车厢门外,不停地有人来回走动。
11.Avec une centaine de plantes à disposition, elle crée des mélanges originaux, au gré de ses envies.
她有一百来种植物,可以根据自己需求创造这种原始混合物。
12.Et vous déshéritez votre petite-fille, s’écria le notaire, parce qu’elle fait un mariage contre votre gré ?
“所以您才不把遗产留给您孙女儿,”公证人又说,“就是因为她结了一门违背您心愿亲事,是不是?”
13.Je te saurais gré de me répondre au plus vite.
如果你能尽快回答我,我将不胜感激。
14.Quant à la pensée du professeur, elle devançait évidemment ce convoi trop lent au gré de son impatience.
叔父思想显然跑在火车前面,这和他急躁相比,已经是慢得多了。
15.Je vous saurais gré de vous vêtir. En effet, le temps n’est guère clément.
如果你能多穿衣服,我将不胜感激。 天气真不是很好。
16.Quand on est redevable de quelque chose à quelqu'un, on lui en " sait gré" .
当我感恩某人某事时,我使用" sait gré" 。
17.La fille a les yeux rouges comme quelqu’un qui a pleuré longtemps. Voudraient-ils la marier contre son gré ?
女儿红着眼睛,仿佛哭过很久,难道他硬要把她攀亲吗?”
18.Ron, inconscient, flotta dans l'eau à quelques centimètres au-dessus du fond, dérivant légèrement au gré des mouvements de l'eau.
罗恩神志不清地浮在湖底上方几英寸地方,随着水波漂来荡去。
19.Je sais gré à Abel de ne pas m'avoir envoyé son livre !
阿贝尔没有将他书送给我,真是感激不尽!
20.Le morceau de bois, après avoir disparu, revint à la surface des flots et oscilla au gré de leurs ondulations.
这块木头起先不见了,后来又升到波浪表面,摇摇晃晃地飘浮着。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释