Nous vous saurions gré si vous aviez l'obligeance de nous envoyer plus d'informations sur...
如果能给我们发送更多相关详细信息,我们将不胜感激。
Je vous sais gré de cette attention .
我感谢对我的关心。
Il faut en savoir gré à l'auteur.
应当感谢作者。
Vous êtes venu de votre plein gré, on ne vous a pas forcé la main?
来是完全出于自愿, 没有迫过吧?
Je l'ai fait contre mon gré .
我违心地做了这件事。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加了各种各样的笑点。
Comme un mobile, il tournera au gré d’un souffle d’air.
具有灵活性,因它能在风中自地转动。
Est-ce que je trouverais la personne pour laquelle je resterai de mon plein gré?
是否会遇到那个我心甘情愿为他留下来的? 用法语怎么说?
Le matin ou le soir à votre gré.
早晨或者晚上, 随的意 [挑, 定]。
Laisse les devenir belles au gré du temps.
让他们随着时间的流逝变成美好。
Ce cardinal est puissant, il peut agir à son gré.
这位红衣主教的权力很大,他可以为所欲为。
Ces étudiants ont ensuite été contraints de prendre la nationalité israélienne contre leur gré.
这些学生被迫违心地加入以色列国籍。
Le Groupe de travail sait gré au Gouvernement des renseignements qu'il lui a communiqués.
工作组对该国政府提交有关案件的资料表示感谢。
Nous lui saurons à jamais gré de ses réalisations.
他的成就将永远被们赞赏。
Nous lui savons gré de l'ensemble de sa contribution.
我们感谢他作出的全面贡献。
Celles-ci ne pourraient être appliquées que si les parties l'acceptent de leur plein gré.
这些规定只有经当事自愿接受才能履行。
Le Comité sait également gré à l'État partie d'avoir ratifié le Protocole facultatif.
委员会还赞扬缔约国批准了《任择议定书》。
Je sais gré au Conseil de me donner cette occasion de prendre la parole aujourd'hui.
我感谢有机会向安理会通报情况。
Il est injuste qu'un pays impose sa propre philosophie à un autre, contre son gré.
一个国家在违背另外一个国家意愿的情况下将自己的哲学加给它,这是不公平的。
Le FMI lui saurait infiniment gré de le faire.
基金组织恳请它作出回应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les heures sonnaient trop lentement au gré de mon impatience.
我焦急万分,时间过得太慢了。
Et de son plein gré, le lâche !
他是心甘情愿的,这胆小鬼!
Les convives dégustent la « feijoada » en mélangeant à leur gré tous ces ingrédients.
客们品尝“feijoada”按照他们的意愿和所有这些成分进行混合。
Eh, c’est pas grave, laisse mon petit cousin s’amuser à son gré.
嗨,没事儿,让我弟随便玩。
Vous pouvez, à votre gré, prononcer O et P, ou Oreste et Pylade.
照你的意见读O和P也可以,读俄瑞斯忒斯和皮拉得斯也可以。
Non, monsieur Aronnax. Il se laisse bercer au gré des lames, mais il ne bouge pas.
“没有,阿罗纳克斯先生。它只是随着海浪任意飘动,可是它本身却没有开动过。”
Quant à la pensée du professeur, elle devançait évidemment ce convoi trop lent au gré de son impatience.
父的思想显然跑在火车的前面,这和他的急躁相比,已经是慢得多了。
La fille a les yeux rouges comme quelqu’un qui a pleuré longtemps. Voudraient-ils la marier contre son gré ?
女儿红着眼睛,仿佛哭过很久,难道他们硬要把她攀亲吗?”
Le Nautilus ne gardait plus de direction déterminée. Il allait, venait, flottait comme un cadavre au gré des lames.
“鹦鹉螺号”船只不再保持明确的方向,它来回徘徊,就像一具尸体一样随波漂流。
Le morceau de bois, après avoir disparu, revint à la surface des flots et oscilla au gré de leurs ondulations.
这块木头起先不见了,后来又升到波浪的表面,摇摇晃晃地飘浮着。
Mais je te sais gré d'approuver mon silence littéraire.
但我知道你赞同我保持文学沉默。
Certains pays prennent des sanctions unilatérales, élargissant à leur gré le champ d'action des sanctions.
某些国家采取单边制裁,自行扩大制裁范围。
Mme Griner n'est d'ailleurs seule a être retenue contre son gré en Russie.
格里纳夫并不是唯一一个被俄罗斯扣留的。
Les parabolas n'ont-ils agi de leur propre gré ?
抛物线是自行行动的吗?
Ou l'Europe sera-t-elle éternellement ballotée au gré des scrutins américains ?
还是欧洲将永远受制于美国选举的结果?
C'est bien probable, répondit-il, mais je vous sais un gré infini de l'intention.
这很可能是这样,他回答说,但你的好意我非常感激。
Au gré des Yalta qui ont bouleversé les siècles, construis un ordre mondial.
随着雅尔塔会议改变世纪格局,构建一个世秩序。
Bah, au gré des rencontres, des coups de cœur, des coups d'âme.
反正都是随缘相遇,一见钟情,心灵契合罢了。
Historiquement, le logement social a toujours été, je dirais, un secteur d'expérimentation, alors souvent, bon gré, mal gré.
从历史上看, 社会住房一直是,我认为, 一个实验领域,因此经常是情愿或不情愿地。
Le perfide, comme on le voit, sacrifiait déjà en idée la pauvre fille pour obtenir milady de gré ou de force.
看得出,这位不老实的,不管别愿意不愿意,为了得到米拉迪,他已在酝酿牺牲这位可怜的姑娘了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释