1.Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.
1.这些地方,在寂静的时候似乎仍回荡著当年的声音。
13.M. Moorhead cite lui aussi la Bible et plus précisément les chapitres 28 et 30 du Deutéronome à l'appui de l'hypothèse selon laquelle les descendants des Africains dans les Caraïbes, comme d'autres peuples colonisés de par le monde, sont hantés par un problème spirituel.
13.他引用同一个参考资料——《圣经》,特别是《申命记》第28章和第30章作为以下假设的根据:加勒比地区的非洲后裔同世上所有其他殖民地人民一样,深受一个精神问题的困扰。
14.Certains d'entre nous sont encore hantés par des souvenirs très vifs d'occasions au cours desquelles les Nations Unies ont trouvé plus facile d'abandonner l'Afrique quand elle avait besoin d'aide que de mandater et d'équiper une mission qui aurait pu nous sauver la mise.
14.我们当中一些人仍然对发生的事情记忆犹新:联合觉
在非洲需要帮助的时候背离它要比授权并装备一个特派团以保护我们
家更加容易。
15.La perspective d'une fin du conflit principal qui a dominé la situation dans les Kivus pendant près de deux ans a créé un réel espoir de pouvoir, enfin, trouver une solution durable aux problèmes qui ont hanté cette région du Congo depuis plus d'une décennie.
15.在南北基伍持续了差不两年的主要冲突有望结束,使人们产生了真正的希望,那就是,10
年来困扰着刚果该地区的各种问题最终将
到持久解决。
16.La fin du deuxième millénaire, contrairement à la fin du premier, n'a pas été hantée par les visions terrifiantes de l'Apocalypse, ces sept trompettes qui ont transformé en sang, en fumée et en sauterelles un tiers de la terre.
16.在第二个千年结束之时,与第一个千年十分不同的是,我们的世遭受着充满恐怖的
灾变前景的威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之一的世
将会遭受流血、黑暗、浓烟和蝗虫之害。
17.Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.
17.几个家的政府(法
、日本、联合王
、美
)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个
家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“
际罪行”的幽灵。
19.Ainsi, alors que nous laissons le siècle passé et le millénaire passé derrière nous, et que nous célébrons cet événement, plus de la moitié de l'humanité est encore hantée par les mêmes tragédies économiques et sociales intraitables que nous connaissons depuis l'aube des temps : la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, la faim, le chômage, les problèmes des jeunes, l'urbanisation galopante et la croissance des mégavilles.
19.因此,虽然我们正在离开上个世纪和上个千年,并庆祝它们过去,人类的半数以上仍遭受历史开创以来便存在的古老、棘手的经济和社会悲剧:贫穷、文盲、不健康、饥饿、失业、青年人问题、无控制的都市化和特城市的增长。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。