有奖纠错
| 划词

1.Des lieux qui semblent encore hantés par les voix qui y ont résonné.

1.这些地方,在寂静的时候似乎仍回荡著当年的声音。

评价该例句:好评差评指正

2.Comme le monde entier, le Koweït continue d'être hanté par les programmes d'armements iraquiens.

2.我们科威特同全世一样仍受到伊拉克武器方案的困扰

评价该例句:好评差评指正

3.Nous ne nous sentons pas opprimés ou hantés par des rêves évanouis.

3.我们没有一蹶不振,或是为破灭的梦想所困扰

评价该例句:好评差评指正

4.Alors que nous nous réunissons, le monde continue d'être hanté par le spectre du terrorisme, comme récemment démontré en Russie et en Iraq.

4.在我们本届会议期间,世继续面临恐怖主义的阴影,其最近的证明就是在俄罗斯和伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

5.Nous continuons d'être hantés par les souffrances humaines choquantes provoquées par la faim, la pauvreté et la maladie et les catastrophes naturelles extraordinaires.

5.饥饿、贫困、疾病和严重自然灾害给人类造成的骇人听闻苦难继续困扰我们。

评价该例句:好评差评指正

6.On raconte au village que le manoir est hanté .

6.有人告诉村里人这个城堡闹鬼

评价该例句:好评差评指正

7.À côté d'indéniables réussites, les Nations Unies sont hantées par des échecs et par l'image de soldats de la paix pris en otage ou humiliés.

7.在联合无可争辩的成功同时,它也受到种种失败和维持和平人员被劫持、受侮辱景象的困扰

评价该例句:好评差评指正

8.Elle était également hantée par le spectre de la marginalisation dans le processus de mondialisation compte tenu de la baisse de sa contribution au commerce mondial.

8.非洲陆在世贸易中所占的份额不断减少,在全球化中被排挤的阴影挥之不去。

评价该例句:好评差评指正

9.Des conflits continuent de faire rage dans de nombreuses régions du monde et l'humanité continue d'être hantée par le spectre de la pauvreté et la dégradation de l'environnement.

9.冲突继续在世地区发生,与此同时,人类继续在贫困和环境退化的幽灵之下生活。

评价该例句:好评差评指正

10.Avec l'intensification de l'exploration et de l'utilisation de l'espace, la communauté internationale est hantée par les craintes d'un armement de l'espace ou d'une course aux armements dans l'espace.

10.随着探索和利用外层空间的活动的增际社会日益受到外层空间武器化和军备竞赛的困扰。

评价该例句:好评差评指正

11.Aujourd'hui, la communauté internationale est confrontée à d'immenses et nouveaux problèmes et défis, d'une part, et continue d'être hantée par les problèmes qui l'occupent depuis des décennies, d'autre part.

11.今天,际社会一方面面临令人震惊的新问题和新挑战,另一方面,仍然无法摆脱少年来遗留的种种问题。

评价该例句:好评差评指正

12.Nous ne pouvons pas non plus tolérer que, 10 ans après le génocide, notre peuple continue d'être hanté par les menaces qui pèsent sur lui et sur ses moyens de subsistance.

12.现在,在种族灭绝10年之后,我们更不能允威胁我们人民和他们的生计的情况继续困扰我们。

评价该例句:好评差评指正

13.M. Moorhead cite lui aussi la Bible et plus précisément les chapitres 28 et 30 du Deutéronome à l'appui de l'hypothèse selon laquelle les descendants des Africains dans les Caraïbes, comme d'autres peuples colonisés de par le monde, sont hantés par un problème spirituel.

13.他引用同一个参考资料——《圣经》,特别是《申命记》第28章和第30章作为以下假设的根据:加勒比地区的非洲后裔同世上所有其他殖民地人民一样,深受一个精神问题的困扰

评价该例句:好评差评指正

14.Certains d'entre nous sont encore hantés par des souvenirs très vifs d'occasions au cours desquelles les Nations Unies ont trouvé plus facile d'abandonner l'Afrique quand elle avait besoin d'aide que de mandater et d'équiper une mission qui aurait pu nous sauver la mise.

14.我们当中一些人仍然对发生的事情记忆犹新:联合在非洲需要帮助的时候背离它要比授权并装备一个特派团以保护我们家更加容易。

评价该例句:好评差评指正

15.La perspective d'une fin du conflit principal qui a dominé la situation dans les Kivus pendant près de deux ans a créé un réel espoir de pouvoir, enfin, trouver une solution durable aux problèmes qui ont hanté cette région du Congo depuis plus d'une décennie.

15.在南北基伍持续了差不两年的主要冲突有望结束,使人们产生了真正的希望,那就是,10年来困扰着刚果该地区的各种问题最终将到持久解决。

评价该例句:好评差评指正

16.La fin du deuxième millénaire, contrairement à la fin du premier, n'a pas été hantée par les visions terrifiantes de l'Apocalypse, ces sept trompettes qui ont transformé en sang, en fumée et en sauterelles un tiers de la terre.

16.在第二个千年结束之时,与第一个千年十分不同的是,我们的世遭受着充满恐怖的灾变前景的威胁,并有7名天使吹响了号角,警告说三分之一的世将会遭受流血、黑暗、浓烟和蝗虫之害。

评价该例句:好评差评指正

17.Un certain nombre de pays (États-Unis, France, Japon, Royaume-Uni) continuent d'insister pour que le chapitre III, qui, comme le dit spirituellement l'un d'entre eux, est toujours hanté par le fantôme des « crimes internationaux », soit purement et simplement supprimé.

17.几个家的政府(法、日本、联合王、美)仍然坚决主张删除整个第三章;有一个家的政府风趣地说,该章仍然摆脱不了“际罪行”的幽灵。

评价该例句:好评差评指正

18.Cela donnera à la population du Kosovo la confiance nécessaire pour qu'elle puisse se tourner vers l'avenir plutôt que d'être hantée par les douleurs passées, de se laisser aller à des actes de désespoir et de s'exposer à de nouveaux dangers.

18.这将使科索沃人民能够乐观地展望未来,而不是被他们过去的痛苦所困,铤而走险。

评价该例句:好评差评指正

19.Ainsi, alors que nous laissons le siècle passé et le millénaire passé derrière nous, et que nous célébrons cet événement, plus de la moitié de l'humanité est encore hantée par les mêmes tragédies économiques et sociales intraitables que nous connaissons depuis l'aube des temps : la pauvreté, l'analphabétisme, la mauvaise santé, la faim, le chômage, les problèmes des jeunes, l'urbanisation galopante et la croissance des mégavilles.

19.因此,虽然我们正在离开上个世纪和上个千年,并庆祝它们过去,人类的半数以上仍遭受历史开创以来便存在的古老、棘手的经济和社会悲剧:贫穷、文盲、不健康、饥饿、失业、青年人问题、无控制的都市化和特城市的增长。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cyclophorie, cyclophoromètre, Cyclophorus, cyclophosphamide, cyclophrénie, cyclopie, cyclopite, cycloplégie, cyclopolymérisation, Cycloposthium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

1.Cette maison est hantée, rappela Ron.

地方闹鬼!”罗恩说。

「哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

2.Ce dernier bouquin l’intéressait d’autant plus que son jardin avait été un des terrains anciennement hantés par les gobelins.

他的园子在从前正是精灵不时出没的地方,因而那后更使他感到兴趣。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

3.C'est évident. Je crois qu'il y a une défense en soi. Il y a une énergie hanté virus.

很明显,我相信自己有病毒的防御,有种能量可以与病毒作战

「精彩视频短片合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.La pensée qu'il aurait pu vivre dans une autre maison si Queudver n'avait pas réussi à disparaître l'avait hanté tout l'été.

如果不是温太尔逃跑,哈利就会在自己家里过暑假。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年8月合集

5.Un sous-commandant reste hanté par l'appel d'un blessé.

副指挥官仍然被名受伤人员的呼唤所困扰机翻

「La revue de presse 2023年8月合集」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

6.Les pluriels en X ont hanté les cauchemars de générations et générations d'étudiants.

X中的复数困扰学生的噩梦。机翻

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

7.Alla Mironova reste hantée par ces 10 jours, dont elle ne tire aucune gloire personnelle.

阿拉·米罗诺娃 (Alla Mironova) 仍然被 10 天所困扰,她没有从中获得任何个人荣耀。机翻

「La revue de presse 2022年8月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

8.Mais 34 ans plus tard, Teufelsberg semble encore hanté par les fantômes de la guerre froide.

但34年后,托费尔斯贝格似乎仍然被冷战的幽灵所困扰机翻

「JT de France 2 2023年7月合集」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

9.Je suis à peine rassuré, on raconte que les lieux seraient hantés par un fantôme.

我有点担心,个地方据说有鬼魂出没

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

10.Aujourd'hui, presque 80 ans plus tard, certains chercheurs font des hypothèses sur cet artiste hanté par la mort.

近 80 年后的今天,些研究人员正在被死亡困扰的艺术家做出假设。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

11.Un univers hanté également par les lieux perdus, rayés de la carte mais toujours présents dans notre esprit.

个宇宙也被失落的地方所困扰,从地图上消失了,但仍然存在于我们的脑海中。机翻

「RFI简易法语听力 2014年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

12.On prend notre courage à deux mains, direction l'atelier, qui n'est pas hanté !

我们鼓起勇气,向工作室走去,那里并没有闹鬼

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Arte读俱乐部

13.En fait, Gabriel Garcia Marquez n'invente rien : son récit est hanté par l'Histoire bien réelle de son pays.

事实上,加布里埃尔·加西亚·马尔克斯并没有发明任何东西:他的故事被他的国家真实的历史所困扰机翻

「Arte读俱乐部」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

14.Mais non pas celui-ci ! Homère, l'auteur grec qui, entre parenthèses, a hanté tous les cours de latin, y fait référence dans l'Iliade.

但不是个! 荷马,希腊作家,他“萦绕”所有的拉丁文课,《伊利亚特》中提到了。

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

15.Maurice Genevoix, invalide à 70 %, demeurera hanté à vie par ce qu'il qualifie de « farce démente » .

70%残疾的莫里斯·吉纳沃瓦(Maurice Genevoix)将被他所描述的" 疯狂闹剧" 所困扰机翻

「RFI简易法语听力 2018年11月合集」评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

16.Les pluriels en X ont hanté, les cauchemars de générations et générations d'étudiants, tout ça parce que des moines voulaient gagner un peu de temps.

X型复数纠缠不休成了学生的噩梦,切都是因为僧侣想节省点时间。

「French mornings with Elisa」评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

17.Il ne l’avait jamais possédée en amant, il était hanté d’une continuelle image, l’avoir une fois à lui comme elle s’était donnée à un autre.

他从来没有像情人那样地占有过她,他脑子里萦绕个幻象:有朝天她会像委身于别人那样扑到他怀里。

「萌芽 Germinal」评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

18.On ne trouvait rien dans ce pays hanté qui puisse nourrir les Elfes ou les Humains, on n'y trouvait que la mort.

闹鬼的土地上没有任何东西可以养活精灵或人类,只有死亡。机翻

「Le Silmarillion」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

19.Donc mes professeurs de désir sont aussi hantés par l'idée de la finitude de toutes les choses humaines, de la précarité, du provisoire.

因此,我的欲望导师也被所有人类事物的有限性、不稳定性和暂时性的想法所困扰机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

20.Côte mauvaise, dangereuse, mal hantée. Les bâtiments n’ont d’autre souci que de l’éviter, et, si le vent les y porte, de s’en élever au plus vite.

带海岸坏得很,危险得很,是个野人窝。所以切船只都逃避它,万被风吹到里,也要设法走开,越快越好。

「格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cylindricité, cylindrique, cylindrite, Cylindrocapsa, Cylindrocystis, Cylindrogloea, cylindroïde, Cylindroiulus, cylindrome, Cylindrophis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接