有奖纠错
| 划词

Le chemin se prolonge hardiment sous nos pieds.

路在脚下放肆的延伸。

评价该例句:好评差评指正

Il faut être plus hardiment novateur dans ce domaine.

在此方面应该胆地有所创新。

评价该例句:好评差评指正

Je sais, je hardiment dire que les trois mots, je sais que vous avez hâte de les mots.

我知道,我该勇敢地说出那三个字,我知道你在期待那三个字。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons l'appui des donateurs pour apporter hardiment le développement dans les zones rurales en encourageant les centres de croissance ruraux.

我们寻求捐助者支持,通过推广农村增力促进农村地区的发展。

评价该例句:好评差评指正

Depuis 10 ans, les gouvernements de l'Afrique avancent fermement - certains hardiment - sur la voie des réformes qui renforceront la croissance et assureront les services de base aux pauvres.

在过去10年里,非洲各国政府稳步地进行了改革,有些国家政府胆地进行了改革,这些改革将促进增和确保为穷苦众提供基本的服务。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures radicales, comme la décision prise par le Conseil de sécurité de défier hardiment la sinistre relation entre le conflit armé et le commerce illégal de diamants et d'autres ressources naturelles, indiquent déjà une nouvelle approche plus systématique de la prévention des conflits.

一些激进的做法,例如在安全理事会胆地挑战武装冲突与钻石和其他自然资源非法交易之间险恶的关,指出了一种新的、统地处理预防冲突的方法。

评价该例句:好评差评指正

L'enjeu pour nous, c'est de jeter un regard sans complaisance sur l'avalanche d'initiatives du passé et des maigres résultats obtenus et entreprendre hardiment d'inventer un monde de civisme international où la logique de la solidarité l'emporte sur celle de la seule possession des marchés.

就我们而言,关键是要冷静地看待过去量的主动行动及其微小成果,并胆地创造一个具有国际公共精神的世界,一个团结战胜市场控制的世界。

评价该例句:好评差评指正

La question de l'inscription de personnes et d'entités sur la Liste récapitulative et de leur radiation, qui se situe au centre du mandat du Comité créé par la résolution 1267 (1999), soulève certaines questions pertinentes qui devront être hardiment abordées si nous voulons éviter de donner l'impression de manquer de transparence, ce qui pourrait nuire à la crédibilité du Comité.

综合名单上个人与实体列名与除名问题是1267委员会任务规定的核,这一问题引起了一些相关问题,必须果断解决,否则难以避免缺乏透明度的形象,可能损坏委员会的信誉。

评价该例句:好评差评指正

La Déclaration du Millénaire est le document qui contient les conditions essentielles qui étayent et sous-tendent la Charte et, en énonçant clairement notre engagement de renforcer et par la suite d'assurer la pertinence continue de notre Organisation; en identifiant les préoccupations communes de l'humanité; en forgeant des buts et des objectifs communs; en formulant de nouveaux principes, normes et valeurs et en améliorant les anciens; en définissant nos priorités; et en mettant en place un programme d'action auquel tous participent, il nous permettra de faire face hardiment aux nouvelles et complexes réalités.

《千年宣言》包含了支持和捍卫《宪章》的基本条件,明确阐述了我们的承诺,要加强并借以确保本组织持续的相关性;阐明人类共同的关切;制定共同目标和目的;改进老的原则、准则和价值并制定新的原则、准则和价值;确定我们的优先次序;以及制定一个合作行动纲领,这将使我们能够勇敢面对复杂的新现实。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴结, 阴筋, 阴茎, 阴茎癌, 阴茎背部小结, 阴茎背静脉, 阴茎背皮下静脉, 阴茎勃起, 阴茎部尿道下裂, 阴茎隔,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il attendit un moment, puis poussa la porte une seconde fois, plus hardiment.

他等待了一会,再推,这次使力比较

评价该例句:好评差评指正
夏尔·佩罗童话集

" Ah ! les voilà, dit-il, nos gaillards ; travaillons hardiment. "

“啊!就是他们!动手吧!”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je ne voulais pas rester en arrière. Je le suivais hardiment.

我不愿落在后面,跟着他。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal entra hardiment chez Julien ; cette rencontre le fit frémir.

德·莱纳夫人地进了屋子,于连见她进来,不禁打了个哆嗦。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, monsieur, puisque vous m’y forcez, je vous prends hardiment pour exemple.

“好吧,先生,既然您强迫我,我就您为例。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je vous le dis hardiment, parce que je vais vous le prouver, messieurs.

我敢于向你们提出,因为我将向你们证,先生们。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il s’avança vers l’angle, et, comme pris d’une résolution subite, il attaqua le sol hardiment.

他向那个角落走去好像突然下了一个很心似,用鹤嘴锄猛击地面。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Julien vit avec étonnement cet abbé ouvrir hardiment la lettre adressée à l’évêque.

于连吃一惊,他看见这位神甫公然拆开了给主教信。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle rentra dans la broussaille, fureta hardiment dans les coins, alla jusqu’à la grille, et ne trouva rien.

她又回到树丛里,壮起子,到那些拐角里去找,一直找到铁栏门,什么也不曾找着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Existez hardiment l’un pour l’autre, faites-vous des mamours, faites-nous crever de rage de n’en pouvoir faire autant, idolâtrez-vous.

你们勇敢地为对方生存吧,特别亲昵,使别人因不能这样做而气得发疯,你们互相崇拜吧!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Parlez, Monsieur, parlez hardiment, dit Louis XVIII ; vous seul nous avez prévenu du mal, aidez-nous à y chercher le remède.

“说吧,先生,地说吧,”国王说道。“看来只有你一个人把这个坏消息及早告诉了我们,现在请你帮助我们找到什么补救办法!”

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Tandis que ses parents s’imaginent qu’il fouille hardiment les coins et tourne autour de la maison en gardien fidèle, il les trompe et reste collé derrière la porte.

然而他父母为他搜查了所有角落,并且作为一个忠诚守卫,他已经绕着房子走了一圈,他欺骗了他们,他只是在门后藏了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Je suis surveillée : ce que vous me demandez peut me compromettre ; cependant, je m’en vais écrire mon adresse sur une carte, que vous placerez sur votre paquet. Envoyez-le moi hardiment.

“有人监视我,您要求我做事可能会连累我;不过,我把我地址写在一张纸片上,您贴在包裹上。地寄给我吧。”

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Mais jamais combat ne fut présenté plus hardiment et plus étrangement que celui qui suivit entre Vendredi et l'ours, et qui, bien que nous eussions été premièrement surpris et effrayés, nous donna à touts le plus grand divertissement imaginable.

紧接着,星期五和那只熊之间展开了一场最、最惊人战。这场战起初确实使我们战心惊,最后却使家开怀笑。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意利童话》

Quand on a vécu aussi longtemps que moi, on peut parler des gens hardiment, n'est-ce pas ?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阴经, 阴绝, 阴刻, 阴亏血少, 阴冷, 阴离子, 阴离子半透膜, 阴离子床, 阴离子床装置, 阴离子的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接