1.Il ose parler de ses hauts faits!
1.〈讽刺语〉他竟敢表功!
12.Compte tenu des déclarations de haut niveau faites à Nairobi et des efforts déployés par plusieurs États parties, tout porte à croire que l'élan continu qui anime l'universalisation débouchera sur des résultats impressionnants dans un avenir proche.
12.鉴于在内罗毕的高级别言和若
国所作的努力,有充分理由相信继续存在的走向普遍性的势头不久将取得令人瞩目的结果。
13.Je souhaiterais également dire mes remerciements et ma reconnaissance aux Présidents des différents groupes et aux Représentants permanents pour leurs déclarations qui ont rappelé cordialement et décrit habilement les nombreux hauts faits d'un très grand homme de paix.
13.我也谨向各集团的主席以及各位常驻代表的言表示感谢和赞赏,他们在
言中热情回顾并巧妙描述了一位和平伟人的众多功绩。
15.Comme indiqué plus haut, le fait que l'UNITA ne peut plus utiliser Andulo ou d'autres localités angolaises dans des conditions de sécurité signifie que pratiquement toutes les transactions visant à maintenir sa capacité militaire doivent être effectuées à l'étranger.
15.如上所述,再也不能安全地使用安杜洛或其他安哥拉城镇意味着所有旨在维持安盟军事机器的交易几乎都要在安哥拉境外进行。
16.L'année qui avait commencé le 1er janvier avec tant d'espoir par la célébration des hauts faits de Toussaint L'Ouverture et du deux centième anniversaire de l'indépendance, plongea rapidement dans un abîme de désespoir en ces soirs tragiques des 28 et 29 février.
16.今年开始有所希望,1月1日纪念图桑·卢韦蒂雷事迹及海地独立二百周年;但到2月28日、29日晚,局势迅速陷入绝望的深渊。
17.Comme indiqué plus haut, du fait que l'intervention de tiers n'entre pas en ligne de compte, puisqu'elle n'est pas de manière générale prescrite par le droit civil, il n'existe à cet égard aucune disposition relative à la divulgation d'informations telles que les nom et adresse des courtiers.
17.如上文所述,由于有关法律有规定第三方代理问题,只在民法中对此有所概述,因此,法律上
有有关透明度,例如申报姓名和地址的规定。
18.S'il est vrai que d'autres États que ceux dont il a été question plus haut ont récemment fait leur entrée sur la scène internationale, il reste que, dans leur cas, l'accord qui existait entre les parties intéressées a limité les problèmes posés par la reconnaissance, comme en témoignent l'unification de l'Allemagne ou la dissolution de la Tchécoslovaquie.
18.近年来,除了上文谈到的例子之外,其他国家也出现在国际舞台上,但不容置疑的是,就承认而言,有关各方在其他情况下的协定造成较少的问题,譬如德国统一 或捷克斯洛伐克的解体。
19.Face à votre volonté renouvelée de trouver l'inspiration dans les hauts faits de ces anciens combattants, j'estime qu'il conviendrait de célébrer de nouveau chaque année la journée de Myohaung avec toute la pompe nécessaire et contribuer ainsi à instiller un sens du patriotisme dans tous ceux qui ont été recrutés pour servir dans les forces armées de notre pays.
19.由于你们再次决心从这些老军人的成就中学习,因此我们应当恢复每年纪念苗洪日——要盛大地纪念,并帮助激征召入我国武装部队的所有人的爱国热情。
20.La coopération à l'application du droit de la concurrence dans des affaires précises, en vertu des instruments examinés plus haut, est surtout le fait de pays développés, qui collaborent dans le cadre d'accords bilatéraux, de traités d'entraide judiciaire (limitée aux poursuites pénales contre les ententes), d'accords instituant le libre-échange, une union douanière ou un marché commun, et des instruments de l'OCDE applicables en la matière.
20.按照上述文书就具体案件开展执法合作,主要是达国家之间在实行双边执法协定、多边法律援助条
(限于对卡特尔的刑事诉讼)、自由贸易、关税同盟或共同市场协定和有关的经合组织文书时进行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。