A commencer par l'hérédité supposée de cette pathologie évolutive qui affecte le cerveau et la mémoire.
开始人们认为是影响了大脑和记忆力。
Les ressources génétiques, en particulier, sont définies comme « le matériel génétique ayant une valeur effective ou potentielle », et le « matériel génétique » comme « le matériel d'origine végétale, animale, microbienne ou autre, contenant des unités fonctionnelles de l'hérédité ».
资源则被界定为“具有实际或潜在价值的材”,材被界定为“来自、、微生或其他来源的任何含有功能单位的材。”
Il est désormais possible d'identifier les personnes qui sont susceptibles de développer certaines affections dues à un gène unique en se fondant sur les lois de Mendel relatives à l'hérédité, ou en identifiant les caractéristiques phénotypiques qui permettent d'agir pour prévenir le déclenchement d'une maladie.
今后可以在一种明确的孟德尔律基础上,或通过鉴别表型特征以预防疾病发作,来确定哪些人可能患单基因病。
Le Traité prévoit un système multilatéral d'accès et de partage des avantages (art. 10 à 13) pour “tout matériel d'origine végétale, y compris le matériel de reproduction et de multiplication végétative, contenant des unités fonctionnelles de l'hérédité”, dont la liste figure dans l'annexe de la Convention.
该公约针对列于公约附件的“来自的任何含有功能单位的材,包括繁殖和播材”的方便取得和分享利益(第10-13条),制定了一个多边制度。
À l'inverse, seuls de faibles échantillons de sédiments ou d'eau (dans le cas des micro-organismes) ou d'individus destinés à être analysés en laboratoire sont généralement nécessaires à la bioprospection, étant donné qu'elle s'intéresse aux unités fonctionnelles de l'hérédité contenues dans le réservoir que constitue l'organisme de l'individu prélevé.
相反,由于生勘探的目标是由被捕捞个体构成的资源库所含有的功能单位,因此通常仅需要少量的沉积或水(在微生勘探的情形中)或个体用于实验室分析。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。