有奖纠错
| 划词

Servir du bourgogne rouge avec le poisson! Quelle hérésie

吃鱼时上勃葡萄酒!真是亵渎!

评价该例句:好评差评指正

Le Statut de la Commission ne doit pas servir de laissez-passer aux hérésies postmodernistes.

委员《章程》不是后现代主义邪护身符。

评价该例句:好评差评指正

Tout le reste est hérésie politique.

任何其他东西都是政治异端邪

评价该例句:好评差评指正

Selon ces informations, l'intéressé a été présenté à la Cour spéciale, à Tripoli, puis transféré aux services de lutte contre l'hérésie.

根据收到信息,涉案人在黎波里特别法庭受审并被转交给反异端局。

评价该例句:好评差评指正

Mes propos résonneront peut-être comme une hérésie dans cette illustre salle, mais nous ne pouvons pas concevoir qu'un mandat de paix et de sécurité puisse être exécuté efficacement en l'absence d'une réforme du Conseil de sécurité.

在这个神圣和特许大厅里这种话听来象是异端,但是我们无法想象不对安全理事本身进行改革能有效地执行和平与安全任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous préférons faire cette déclaration-ci devant le Conseil afin de signaler encore une fois la politique de deux poids, deux mesures - cette hérésie morale - qui est extrêmement dangereuse et compromet l'ordre mondial issu de la Seconde Guerre mondiale et des tragédies qui l'ont accompagnée.

我们宁愿在安理面前作这项特别发言,以便再次指出这一史无前例双重标准政策-即道德失调现象,这种现象极为危险,并危及二次世界大战及其伴随悲剧过后产生世界秩序。

评价该例句:好评差评指正

Au XIIIe siècle, durant la violente période des hérésies cathares qui secouèrent notre partie du monde, deux puissants seigneurs - le comte de Foix au nord et l'évêque d'Urgell au sud - furent capables de surmonter leurs différences religieuses et politiques pour négocier un accord qui fut à l'origine de l'État andorran.

十三世纪,凯瑟异端邪力时期给我们所处地区造成了巨大混乱,在这一时期里,两个势力强大主公——北方富瓦伯爵和南方乌尔热尔主教抚平了宗教和政治上分歧,谈判签订了成立安道尔国协定。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, comme cela transparaît dans le Consensus d'Ezulwini, dont les grandes lignes ont été reconfirmées par la Déclaration africaine de Syrte et, récemment, lors du dernier sommet de l'Union africaine qui s'est tenu les 1er et 2 juillet 2006 à Banjul, en Gambie, il s'agit là d'une hérésie de l'histoire qu'il convient de corriger au plus vite dans le cadre d'une expansion juste et équitable, à l'issue de laquelle l'Afrique disposerait de deux sièges permanents, dont les titulaires auraient les mêmes privilèges et prérogatives que les membres permanents actuels, et de cinq sièges non permanents.

从这一共识中可以清楚看到,这是一种必须尽快纠正历史不正常现象,为此应公平和公正地扩大成员组成,给予非洲两个具备与目前常任理事国同样特权常任席位以及五个非常任席位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


comission, comissurotomie, comité, comitial, comitiale, comitologie, comma, command, commandabilité, commandable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Donc pour petit rappel, l'inquisition, c'est ce tribunal qui combattait l'hérésie, à grand coup de torture.

稍微提醒下,宗教法庭就是利用酷刑来打击异端邪说的法庭。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Cette déclaration lui vaut d'être accusé d'hérésie, soit de propager une idée s'opposant à celle généralement admise.

由于这说法,他被指控为异端份子,也就是说,宣与普遍接受的思想相对立的思想。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Idolâtrie, pratiques secrètes, sorcellerie, hérésie, apostasie… tout ce grand mélange pas très homogène inspire la peur.

偶像崇拜、秘密习俗、巫术、异端、叛教......所有这些不是很同质的控诉激发人们的恐惧。

评价该例句:好评差评指正
身博士

« Je tombe dans l'hérésie de Caïn, disait-il bizarrement, je laisse mes frères aller au diable comme ils l'entendent. »

“我真是被该隐的思想所毒害“,他奇怪地说,“我在看着我的兄弟走向毁灭的深渊。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

Faut-il voir dans les capsules de café une hérésie écologique?

- 我们应该在咖啡胶囊中看到生态异端吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月

L'enquête conso du jour: faut-il voir dans les capsules aluminium de café une hérésie écologique?

今日消费者调查:我们是否应该将铝制咖啡胶囊视为生态异端?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月

Subventionner le fioul, une hérésie pour cette association de défense de l'environnement.

- 补贴燃料油,这个协会为保护环境而异端。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

C'est une hérésie de le croire.

这么认为是异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

L'idée est de renforcer l'idée de renforcer en mettant plus de forces de l'ordre sur la côte, c'est une hérésie.

这个想法是通过在沿海地区部署更多的执法来加强加强的想法,这是异端邪说。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Parce que Arne Saknussemm fut persécuté pour cause d’hérésie, et qu’en 1573 ses ouvrages furent brûlés à Copenhague par la main du bourreau.

“因为阿恩-萨克奴姗当时被当作异教徒处死刑;他的作品都在哥本哈根被绞刑吏烧光。”

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年6月

L'entre deux regroupait des fromages affinés entre 90 et 210 jours, c'était une hérésie tant un formage change à cet âge.

中间分组的奶酪在 90 到 210 天之间成熟,这是异端,因为奶酪在这个年龄发生

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le Curé s’émerveillait de ces dispositions, bien que la religion d’Emma, trouvait-il, pût, à force de ferveur, finir par friser l’hérésie et même l’extravagance.

神甫对艾玛的这份诚心觉得惊异,虽然他也认为,她的宗教信仰如果热得过分,结果可能走进歪门邪道,甚至做出荒谬的行为。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il ne faut pas être plus pressé que Dieu et tout ce qui prétend accélérer l'ordre immuable, qu'il a établi une fois pour toutes, conduit à l'hérésie.

不应当比上帝更性急,切妄想加速上帝劳永逸安排好的不顺序的行为都会导向异端。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et ça, ça pose problème… Rappelez-vous : pour se sortir de la précédente guerre, le comte de Toulouse a pointé du doigt l'hérésie cathare de ses voisins.

这是个问题......记住:为摆脱之前的战争,图卢兹伯爵将矛头指向邻居们的卡塔里异教。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Manque de bol pour lui : une croisade est lancée contre l'hérésie… mais elle finit par se retourner contre tous les seigneurs locaux, y compris le comte de Toulouse !

他对异教徒发动十字军东征......但这场战争的结局最终与包括图卢兹伯爵在内的所有当地领主所预料的背道而驰!

评价该例句:好评差评指正
身博士

Ce testament est pour vous une cause de tourments auxquels je ne vois de comparable que le supplice que j'ai infligé à ce pédant de Lanyon, avec mes soidisant hérésies scientifiques.

我从来没看到过有人因为我的遗嘱而如此痛苦,这只在我的另个好友蓝链身上看到过,他为我所谓的科学异端邪说而痛苦不已。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Halte-là ! s’écria le jésuite, car cette thèse frise l’hérésie ; il y a une proposition presque semblable dans l’Augustinus de l’hérésiarque Jansénius, dont tôt ou tard le livre sera brûlé par les mains du bourreau.

“住口!”耶稣修道会长叫起来,“这样篇论文接近于异端邪说。异端派首领詹森①所著的《奥古斯丁论》中,有个命题就与您这个题目几乎样,结果弄得那本书迟早要被刽子手烧掉。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La couronne de France essaie vraiment de charger la mule : elle va donc mélanger toutes les accusations possibles et imaginables pour associer les Templiers à l'idée d'une hérésie, voire d'un culte maléfique.

法国王室真的试图污蔑他们:他将混所有可能和可以想象的指控,将圣殿骑士与异端甚至邪恶邪教的想法联系起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月

Une hérésie pour les associations qui luttent contre l'addiction, mais plusieurs acteurs français des paris sportifs en ligne militent pour s'emparer de ce juteux marché illégal aux 3 millions de joueurs.

对于打击毒瘾的协会来说这是异端邪说,但些法国在线体育博彩玩家正在努力占领这个拥有 300 万玩家的非法市场。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tu crois, et cependant tu me livres à celui qui remplit et souille le monde de ses hérésies et de ses débauches, à cet infâme Sardanapale que les aveugles nomment le duc de Buckingham et que les croyants appellent l’Antéchrist.

你相信!可是你却把我送给用邪道和荒唐去充斥和污染世界的那个人,送给瞎子称他为白金汉公爵、教徒们称他为反基督分子的那无耻的萨达那帕尔人呀。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commandité, commanditer, commando, comme, comme à l'accoutumée, comme d'habitude, comme tout, commedia dell'arte, Commelina, commélyne,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接