有奖纠错
| 划词

1.Cette ordonnance militaire a été critiquée pour son imprécision à différents niveaux.

1.这一军事命令因含糊不清广受批评。

评价该例句:好评差评指正

2.Elle remarque que les observations de l'État partie contiennent des imprécisions.

2.她认为缔约国的意见内容准确

评价该例句:好评差评指正

3.Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.

3.但是,在有些地方,明显存在前后不一致和指称模糊的现象

评价该例句:好评差评指正

4.Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.

4.否则,就有可能不准确或较为主观。

评价该例句:好评差评指正

5.L'imprécision des droits de propriété est également un grand problème.

5.产权不清也是一个大问题。

评价该例句:好评差评指正

6.L'imprécision de la CVIM à cet égard a engendré un important contentieux.

6.《联合国国际货物售合同公约》由于未制定这方面的具体规定产生了大量争议。

评价该例句:好评差评指正

7.Certains pays souffraient du manque de clarté des politiques, de l'imprécision des mandats et de l'insuffisance des directives.

7.一些国家认为障碍在于缺乏明确的政策、任务和指导方针。

评价该例句:好评差评指正

8.L'imprécision des dispositions de l'Accord antidumping fait de l'imposition de mesures antidumping une "solution de facilité".

8.协定》不严谨的措词导致行动成为一种“捷径”的局面。

评价该例句:好评差评指正

9.Toute imprécision figurant dans le texte espagnol serait du fait du traducteur, et donc, en l'occurrence, de mon fait.

9.西班牙文案文中的任何错误将由翻译者也就是本人负责。

评价该例句:好评差评指正

10.Il n'en reste pas moins que les articles 20 et 21 des Conventions de Vienne comportent des imprécisions et des lacunes.

10.不过,维也纳公约第20和第21条确有精确的地方和漏洞。

评价该例句:好评差评指正

11.Ainsi, devant l'imprécision des descriptions, les artistes ont donné libre cours à leur imagination : les représentations varient du serpent au dragon.

11.由于对它的描述不甚清楚,艺术家们也就任由自己浮想联翩:从蛇到龙,塔拉斯克的形象千变万化。

评价该例句:好评差评指正

12.Son libellé, du fait de son imprécision, pourrait se prêter à une manipulation politique et être interprété de façon à interdire tout discours politique.

12.法案措辞的宽泛性可导致政治操纵,法案可被滥用于钳制政治言论。

评价该例句:好评差评指正

13.L'IAPSO, qui assure le secrétariat des réunions de l'IAPWG, souffre, un peu comme lui, de l'imprécision de son identité et de son rôle.

13.购处为购工作组会议提供秘书处服务,该处也具有与其所服务的工作组并非完全不同的角色、身份问题。

评价该例句:好评差评指正

14.Une autre indication fondamentale qu'apportent les travaux préparatoires réside dans l'imprécision apparente des termes employés pour définir la portée du droit à la vie.

14.从“准备材料”中可以得出的一项关键见解是,用来界定生命权范围的术语显然不够精确。

评价该例句:好评差评指正

15.Le BSCI est également préoccupé par l'imprécision quant à l'équilibre à rechercher entre les activités opérationnelles et les travaux d'analyse dans les bureaux sous-régionaux.

15.监督厅也关心关于在次区域办事处在业务活动和分析活动之间的均衡缺乏明晰。

评价该例句:好评差评指正

16.Elle a pris note des inquiétudes exprimées concernant l'imprécision de la législation anti-terroriste et l'insuffisance alléguée du mécanisme de contrôle quand des abus étaient signalés.

16.瑞士关切地注意到,恐立法含糊明确的状况,以及据称管制机制对滥用权利案的记录不够充分问题。

评价该例句:好评差评指正

17.Pourtant, les cadres logiques de plusieurs sous-programmes du chapitre 2 contenaient des incohérences et des imprécisions qui nuisaient à leur efficacité en tant qu'outils de gestion.

17.,第2款下若干次级方案的逻辑框架存在矛盾和含糊不清之处,有可能损害其作为管理工具的效果。

评价该例句:好评差评指正

18.Cette imprécision rend parfois l'exécution du mandat difficile, les divisions et groupes ne disposant pas de paramètres clairs et précis pour orienter leur programme de travail.

18.,有时正是由于任务广泛,使执行工作充满挑战,因为没有明确和准确的参数可以指导各司和各股执行其工作方案。

评价该例句:好评差评指正

19.Plusieurs orateurs ont noté qu'il pouvait être difficile de mesurer les progrès accomplis en vue des réalisations escomptées car une certaine imprécision régnait autour des catégories.

19.若干发言者指出,可能难以衡量朝向预期成果得的进展,因为分成的类别明确

评价该例句:好评差评指正

20.Cette classification recèle, semble-t-il, quelques imprécisions et entraîne des chevauchements, et il pourrait être nécessaire de s'entendre sur la manière d'y remédier en ce qui concerne l'AGCS.

20.关于这一分类,看来存在一些不确和重叠之处,可能需要就如何处理《服贸总协定》之下的这些问题达成协议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


para-axial, para-axiale, parabasalte, parabase, parabayldonite, parabellum, parabiose, parabole, parabolique, paraboliquement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

1.Un petit mensonge, une imprécision, parfait, mais pourquoi ?

一个小小谎言,一个严谨说法很好,但为什么呢?

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

2.La moindre imprécision peut avoir des conséquences redoutables.

最轻微准确可能会造成严重后果。机翻

「JT de France 2 2023年10月合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

3.Mais surtout, cela donne l'impression d'une légère imprécision, d'un relatif laisser-aller.

但最重要是,它印象是有点准确相对粗心。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

4.Le mot territoire renvoie à une certaine imprécision, parfois aussi à une idée de périphérie voisine, de temps en temps d'une idée d'inégalité.

领土一词指是某种精确有时也指近边缘想法,有时指不平等想法。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

5.Des imprécisions historiques donc, mais aussi des scènes complètement inventées, notamment lorsqu'il s'agit des discussions les plus privées de la famille royale.

- 因此,历史准确,但也完全是场景,特别是当涉及到王室最私讨论时。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

6.Est-ce que selon vous, c'est excessif aujourd'hui de dire que sur les réseaux sociaux, il n'y a plus le droit à l'erreur, le droit à l'imprécision, le droit à l'imperfection ?

在您看来,如今在社交媒体上说,不容许犯错误、不容许不准确、不容许不完美,这是否过于严苛?

「法式生活哲学」评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

7.On se rend compte peut-être que les questions du droit à l'imperfection, à l'erreur, à l'imprécision, elles touchent donc souvent des questions qui relèvent des valeurs et notamment, par exemple, de l'écologie.

我们可能会意识到,错误权利、不准确权利、不完美权利,通常涉及价值观问题,特别是例如生态问题。

「法式生活哲学」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

8.Tout au bout, l'énigmatique section générale, dont le seul nom indiquait l'imprécision des fonctions, où allaient mourir de mort lente les problèmes que le reste de l'entreprise n'avait pu résoudre.

在最后,神秘总部分,其名称本身就表明了职能模糊性,企业其他部分无法解决问题将慢慢死亡。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月合集

9.À l'inverse, les premières minutes de Castres ont été catastrophiques à coup d'imprécision et surtout d'un état d'esprit un peu moins conquérant que lors des demi-finales et lors de toute la saison.

相反,卡斯特雷斯前几分钟是灾难性,突然变得不准确,尤其是一种比半决赛和整个赛季更不具有征服性心态。机翻

「RFI简易法语听力 2022年6月合集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

10.Le film a déjà été interdit de diffusion en Egypte, à cause " d'imprécisions historiques et religieuses"

「RFI简易法语听力 2014年12月合集」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

11.En dépit de ces imprécisions, des pratiques émergent toutefois pour lutter  contre la grosseur.

机翻

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


paradoxal, paradoxalement, paradoxe, Paradoxidien, paradoxisme, paradoxite, paraédrite, parafe, parafer, parafeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接