1.A la fin du XIXe siècle, Vienne était toujours fortement imprégnée par la société féodale.
1.在十九、二十世纪之交的维也纳,依然受封建社会的浓郁气息所笼罩。
2.Les juridictions nationales sont toutes imprégnées de cette notion.
2.这一概念适用于所有国家管辖围。
3.La solitude m'imprègne dans cette maison sans toi.Tu me manques.
3.在没有你的家里,寂寞侵蚀了我,我想你。
4.Toutes les normes du droit spatial sont imprégnées de cet esprit.
4.空间法的全部渗透着这一精神。
5.Les recommandations sont imprégnées du souci de l'efficacité opérationnelle.
5.这些建议表明了人们对行动效力的关切。
6.Le poids total du phosphore qui imprègne le feutre dans chaque projectif est de 5,78 kilogrammes.
6.每个炮弹楔形弹片所含白磷的总重量是5.78公斤。
7.Les pyréthrinoïdes sont le seul groupe chimique recommandé pour utilisation dans les moustiquaires imprégnées.
7.除菊是唯一推荐用于驱的化学族。
8.Telle est la philosophie qui imprégnait l'ensemble du
8.草案不仅要制定预防原则,作为适当合理的注意责任的一部分,而且要定充分可接受的赔偿框架,以反映对公平原则的适用。
9.La Zambie a distribué des moustiquaires imprégnées d'insecticide pendant deux ans, province par province.
9.在两年,赞比亚逐省份分发了驱。
10.Les mousses imprégnées au graphite et les traitements de surface ont des utilisations commerciales limitées.
10.石墨浸渍的泡沫和表面处理在商业上应用有限。
11.D'autres pays ont considérablement accru le nombre de moustiquaires imprégnées d'insecticide récemment distribuées.
11.在其他一些国家,最近分发的驱的使用率也大增。
12.À ce jour, nous avons distribué aux familles quelque 5 millions de moustiquaires imprégnées d'insecticide.
12.迄今,我们已向家庭发放了约500万件驱。
13.La foi n'imprègne pas seulement la moralité individuelle, mais aussi les relations socioéconomiques et politiques.
13.信仰不局限于个人道德领域,变成了社会经济和政治关系的一部分。
14.Les lois doivent être mises en pratique et imprégner tous les aspects de notre vie.
14.还必须将法律付诸实践,使它渗入我们生活的各个方面。
15.L'objectif de ces programmes est de faire connaître la Déclaration aux enfants de façon qu'ils s'en imprègnent.
15.方案的目标是使儿童了解宣言,并能加以吸收。
16.Il est fondamental qu'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes imprègne chacun des organes qui composent notre Organisation.
16.联合国所有机构必须贯穿性别的观点,这一点极其重要。
17.Le mode de vie des Samoa imprègne tous les aspects de la vie socioéconomique du territoire.
17.萨摩亚人的生活方式影响到领土社会经济结构的每一个方面。
18.La question raciale imprègne les aspects les plus profonds de la vie sociale; d'où son importance déterminante.
18.种族问题已经渗透到最深层的社会生活,因此它具有决定性的重要意义。
19.Au Myanmar, plus de 60 000 familles ont reçu des moustiquaires imprégnées d'insecticide pour lutter contre le paludisme.
19.在缅甸,有60 000多个家庭获得驱以预防疟疾。
20.L'utilisation de moustiquaires imprégnées d'insecticides concerne plus de 50% des ménages dans au moins 11 pays africains.
20.驱已在至少11个非洲国家达到超过50%的家庭覆盖率。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1.Les torches du tombeau auraient été imprégnées d'arsenic.
据说墓中的火把已经被砷浸渍。
2.Mais est-ce que ça va suffire à bien imprégner ses pêches?
但不确定这是否足以让桃子像牛肉。
3.L'eau des montagnes riche en minéraux qui imprègne la pâte de poisson.
山里的富含矿物质浸透了鱼膏。
4.Il lui permet de prendre son temps et de s'imprégner d'une image.
它能让读者能慢慢地感受一幅图像。
5.Je te donne toutes les ressources pour t'imprégner, que tu peux mettre dans ton quotidien.
我为你提供了所有资源,以便你能够沉浸于其中,以便你能用于日常生活中。
6.Les valeurs féminines imprègnent les modes de consommation.
女性价值观念正逐渐渗透到消费模式中。
7.Cela permettra à la chair de s’imprégner de la marinade et facilitera la découpe une fois rôtie.
这将使得肉浸泡在腌制液中并使其在烤制时更容易切开。
8.Sa bonne humeur, très communicative, s’imprégnait à tous.
路路通的这种乐观情绪使大家都受到感染。
9.Si la viande de porc en est imprégnée, ça va les dégoûter.
如果猪肉浸渍了它,它会让他们感到恶心。
10.Une odeur douceâtre d'humidité, de poussière et de pourriture imprégnait les lieux.
他闻到了湿乎乎、灰扑扑的气味,还有一股甜滋滋的腐烂味儿。
11.– Rien, je m'imprègne de ta frimousse avant de ne plus la voir.
“没什么,我就是想牢牢记住你的小脸蛋,以后恐怕再也不着了。”
12.Autour du Nautilus, dans un rayon d’un demi-mille, les eaux apparaissaient imprégnées de lumière électrique.
在“鹦鹉螺号”船只的四周,半海里范围,仿佛浸在灯光中。
13.Leurs longs cheveux soufflés par la brise s'imprégnaient des couleurs d'or des soleils couchants.
她们被风吹的长发浸透了天顶上夕阳的金色光芒。
14.Elle avance plus doucement, tout imprégnée de la joie apportée par cette petite gourmandise dans le froid.
她走得更加缓慢,充分浸润于在寒冷天气中贪吃带的喜悦里。
15.J’entaille chaque côté du poisson sans le trancher, ceci permettra à la sauce d’imprégner la chaire.
我把鱼的每一面都划开,而不切断它,这将使酱汁浸透到肉里。
16.Si on brumise les racines, on voit bien leur couleur changer parce que l’eau imprègne le revêtement riche en cellulose.
如果我们喷一下根部,可以到颜色的变化。因为会渗入富含纤维素的涂层中。
17.Ajoutez l’asphyxie par les miasmes, l’ensevelissement par les éboulements, les effondrements subits. Ajoutez le typhus, dont les travailleurs s’imprègnent lentement.
此外尚有令入窒息的腐烂气体、可能把人埋上的塌方、突然的地陷以及工人们慢慢感染上的斑疹伤寒。
18.L'odeur sucrée continue à imprégner tout le quartier pendant plusieurs semaines, faisant naître une légende locale.
甜蜜的气味在接下的数周里仍然弥漫整个社区,使得当地传出一个传说。
19.J'aime bien aller me promener en forêt pour flâner, voir les arbres, m'imprégner de l'odeur des forêts.
我喜欢去森林里闲逛,树木,吸收森林的气味。
20.En s’exprimant ainsi, Kai-Koumou, jusque-là maître de lui, tremblait de colère, et sa physionomie s’imprégnait d’une féroce exaltation.
啃骨魔本很镇静的,说到这里气得直发抖,满脸怒气。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释