有奖纠错
| 划词

Il est scandaleux qu'Israël continue de bafouer les résolutions du Conseil de sécurité presque impunément.

令人愤慨的是以色列继续几乎完全不受惩地无视安全理事会决议。

评价该例句:好评差评指正

On ne doit pas laisser Israël agir impunément.

不能允许以色列不受惩地采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Peut-on laisser les États parias violer impunément la loi?

违反法律的流氓国家应否其逍遥法外?

评价该例句:好评差评指正

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d''eau.

脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

我们有责防止肆无忌惮地进行这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Les belligérants continuent de violer impunément les droits de l'enfant.

继续侵犯儿童权利而不受

评价该例句:好评差评指正

Nul ne saurait tolérer qu’on se livre impunément à des exactions massives contre les populations civiles.

何人都不能够容忍向平民百姓横施暴行却逍遥法外的行径。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, certains gouvernements et des criminels invétérés ont violé impunément ces résolutions.

但是,一些国家的政府和顽固的犯罪分子违反这些决议,并逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, des atrocités continuent d'être commises impunément sur le terrain.

另一面是,地球上仍在继续发生着此类的暴行,并且不受何制裁。

评价该例句:好评差评指正

Des sévices graves et nombreux continuent d'être infligés impunément à des enfants.

对儿童的大规模严重侵害仍然十分猖獗。

评价该例句:好评差评指正

Ils créent des situations où les pires violences peuvent être commises impunément.

国内冲造成的局势,使施行暴力的人可以逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Dans bien des guerres civiles, les combattants s'en prennent impunément aux civils et aux humanitaires.

在许多内战中,作战人员袭击平民和救济人员而不受何惩

评价该例句:好评差评指正

Les règles internationales sont violées impunément.

违反国际标准却可以不受惩

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut être permis à aucun État de croire qu'il peut continuer d'appuyer le terrorisme impunément.

不能让何国家认为,它能继续支持恐怖主义而不受惩

评价该例句:好评差评指正

Cela est fait impunément en violation des régimes de sanctions établis par le Conseil de sécurité.

这些行为违反安全理事会所建立的制裁体制,但却得不到惩

评价该例句:好评差评指正

Cette inaction risque de donner l'impression que les organismes des Nations Unies peuvent être attaqués impunément.

这种缺乏行动可能给人一种印象,以为攻击联合国系统工作人员不会受到惩

评价该例句:好评差评指正

L'insurrection armée, si on la laisse se poursuivre impunément, ne saurait représenter une alternative digne et efficace.

如果听武装叛乱发展下去,那就不是一种体面或有效的办法。

评价该例句:好评差评指正

Ces actes répétés perpétrés par les forces israéliennes à l'intérieur des territoires de l'Autorité palestinienne continuent impunément.

以色列军队在巴勒斯坦权力机构领土内一再施行的这些行为继续得不到制止。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut pas continuer à agir impunément et au mépris total des demandes de la communauté internationale.

它不可以继续为所欲为且不受惩,并且对国际社会的要求置之不理。

评价该例句:好评差评指正

Le territoire rwandais ne peut pas être utilisé impunément pour mener des actes criminels contre un autre État.

不得非法使用卢旺达领土开展针对另外一个国家的犯罪行为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


织缩, 织缩加工, 织袜, 织网, 织网者, 织纹, 织纹虫类, 织物, 织物的坚牢厚实, 织物的耐用度,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语电影预告片

Vous pouvez pas impunément tuer des gens comme ça!

你们不能这样随意杀人!

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Celle-ci avait donc pu supporter impunément les hasards d’une longue pérégrination.

这次发现的这只瓶子能够经过长期漂泊,不撞过多少次,而还能完整无损,可见它是多么的结实。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle le paiera un jour, parce qu'on ne va pas contre la nature impunément.

她会为此付出代价,因为违背然者必然会受到惩罚。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Nautilus vira de bord et s’éloigna de cette fournaise qu’il ne pouvait impunément braver.

“鹦鹉螺号”船只调过船身,驶离了这个熔炉。因为在这里逞能是不可能不受到惩罚的。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d’eau.

斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On passe à côté tous les jours paisiblement et impunément et sans se douter de rien.

人每安安稳稳、平安无事地打它旁边走过,并不怀疑会发生什么意外。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un voyageur roulé dans ces chaudes couvertures brave impunément les nuits humides et dort du meilleur sommeil.

旅客用这暖和的褥裹,不怕潮湿的夜晚,可以睡得很酣畅。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

C'est un mensonge ! et cela est d'autant plus odieux et cynique qu'ils mentent impunément sans qu'on puisse les en convaincre.

这是谎言。更令人憎恶、更讽刺的是,他们的谎言不会使他们遭受任何伤害,没有任何方法可判决他们有罪。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il n’est pas homme à se voir impunément préférer des êtres comme Caylus, de Luz, Croisenois, qu’il avoue lui être tellement supérieurs.

“他不是那种人,能眼睁睁地看白白地置于凯吕斯、德·吕兹、克鲁瓦泽努瓦那样的人之下,虽然他承认他们的地位比他高得多。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Lorsqu’un objet est taboué, nul n’y peut toucher impunément. Quand un indigène est soumis à cette interdiction, certains aliments lui sont défendus pendant un temps déterminé.

一个东西“神禁”了,任何人也不能摸一下,否则必受惩罚。一个土人毛了“神禁”的时候,在一定时期内有些食物是不准吃的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qu’on y fabrique impunément de pareilles pièces ? Pour la moitié de cela, mon très cher père, en France on nous enverrait prendre l’air à Toulon pour cinq ans.

“因为编造这一类文件是要吃官司的。在法国,我最最亲爱的爸爸啊,只需做一半这种程度的手脚,他们就会把您送到土伦去呼吸五年监狱里的空气的呀。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il pourra même aller chercher à une profondeur plus grande cette température uniforme des eaux marines, et là nous braverons impunément les trente ou quarante degrés de froid de la surface.

" 它并且可以潜入更深的水层厂到那海水中温度一律不变的所在,在那里,我们可以安全支持海面的零下三十度或四十度的寒冷。"

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monsieur, dit-il, croyez-vous qu’un homme puisse supporter impunément un choc physique aussi terrible que celui qu’a éprouvé M. Noirtier de Villefort, sans que le moral ait reçu lui-même une grave atteinte ?

“阁下,”他说道,“您想想看,像诺瓦蒂埃先生身体状况变成这个样子的人,他的脑力能丝毫不受影响吗?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Non ! m’écriai-je, non ! Nous sommes sans armes ! Que ferions-nous au milieu de ce troupeau de quadrupèdes géants ? Venez, mon oncle, venez ! Nulle créature humaine ne peut braver impunément la colère de ces monstres.

“不,”我回答,“不!我们没有武器!我们怎么能抵抗这些巨大的四足兽呢?没有一个人敢大胆地向它们挑衅!”

评价该例句:好评差评指正
André哥哥的有声读物

Quand on a le bonheur de naître riche, on peut vivre inutile impunément.

评价该例句:好评差评指正
Livres & Vous

On ne joue pas impunément avec les livres, en France.

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Et depuis trop longtemps, nous laissons la boue coloniser impunément la vie politique en la polluant avec des pratiques toxiques inimaginables.

评价该例句:好评差评指正
CO

Christophe Carton : C'est un travail au quotidien qui permet aux jeunes de voir qu'ils ne peuvent pas impunément ne pas fréquenter les cours.

评价该例句:好评差评指正
社会契约论:Du contrat social

Sitôt qu'on peut désobéir impunément, on le peut légitimement ;et, puisque le plus fort a toujours raison, il ne s'agit que de faire en sorte qu'on soit le plus fort.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


织物凸纹, 织物印花, 织物轧光工, 织物组织, 织一针, 织造, 织造花缎的, , 栀子, 栀子柏皮汤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接