有奖纠错
| 划词

L'évolution impétueuse des évènements au Moyen-Orient suscite un désespoir de plus en plus profond.

近东事件急速进程令人更加失望。

评价该例句:好评差评指正

L'économie azerbaïdjanaise connaît une croissance impétueuse.

阿塞拜疆是一个经济快速发家。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.

银河另一边,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦差事,终日待岸边哭诉巨浪不通人情。

评价该例句:好评差评指正

Penelope Cruz a reçu le prix du meilleur second rôle féminin pour son interprétation d'une artiste impétueuse et passionnée dans Vicky Cristina Barcelona de Woody Allen.

佩内洛普·克鲁兹因伍迪·艾伦《午夜巴塞罗那》中扮演冲动而富有激情女艺家而荣获了最佳女配角奖。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, les hommes de Shanghaï ont changé. Aujourd'hui, ils sont intelligents comme avant, mais ils sont moins entreprenants, ils ont trop d'humeurs impétueuses et trop d'envies.

只可惜,这样上海男人都是以前上海男人了。现上海人精明还,却少了些勤奋,多了些浮躁羡慕所谓海派。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut nier que quelques rares jeunes Érythréens, provoqués par des Éthiopiens, ont fait la loi eux-mêmes de manière émotionnelle et impétueuse après avoir eu vent de la dernière agression de l'Éthiopie.

不可否认,有极少厄立特里亚年青人,经历了一些埃塞俄比亚人挑拨和嘲笑,冲动地听到了埃塞俄比亚人最新侵略事件后作出了违法事情。

评价该例句:好评差评指正

M. Dawit (Éthiopie) dit que le développement impétueux des technologies informationnelles dans le monde actuel dépasse les possibilités de nombreux pays en développement qui ne disposent pas des moyens techniques nécessaires dans ce domaine.

Davit先生(埃塞俄比亚)指出,当今世界发生信息迅猛发进程仍然把缺乏现代手段许多发家排除外。

评价该例句:好评差评指正

De la vie de la délégation ukrainienne, une telle convention permettrait de combler les lacunes existant dans le droit spatial international actuel, et l'élaboration d'une telle convention conduirait le Sous-Comité à tirer au clair les conséquences juridiques du développement impétueux des activités spatiales contemporaines.

乌克兰代表团认为,这种文书将有助于填补目前际空间法律系统里空白,公约起草将促使小组委员会适当地处理现代空间活动突飞猛进所引起法律问题。

评价该例句:好评差评指正

M. Qi Dahai (Chine) dit que l'ampleur croissante des activités spatiales et le développement impétueux de la technologie spatiale augmentent le danger de la militarisation de l'espace, qui serait contraire aux principes de l'exploration et de l'utilisation de l'espace à des fins exclusivement pacifiques et entraînerait de graves conséquences.

齐大海先生(中)说,随着空间活动规模扩大和空间迅速发,外层空间军事化危险正加剧,这种军事化违背和平开发与利用外层空间原则并有可能带来严重后果。

评价该例句:好评差评指正

La Fédération de Russie estime que le moment est venu de codifier et développer les normes du droit spatial étant donné l'expansion impétueuse de l'exploration et des utilisations pacifiques commerciales, scientifiques et autres, et appelle à nouveau l'attention sur la proposition tendant à élaborer une convention globale de l'ONU en matière de droit spatial.

俄罗斯联邦认为,编纂空间法和把现行空间法准则推向前进时机已经完全成熟,随着人类出于商业、科研和其他和平目征服外层空间活动迅猛发,这已成为一个亟待解决问题。 俄罗斯联邦再次提请注意关于由联合主持制定一个全面际空间法公约建议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


承租, 承租人, 承租人的, 承租者, 承做, 承做各式家具, , 城邦, 城邦广场(古希腊的), 城堡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

国家地理

Ran est ressorti vivant des rapides impétueux de Colombie-Britannique.

Ran从哥伦比亚不列颠省汹涌的急流中生还。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cette impétueuse pluie d'humains s'éparpilla sur la surface, démultipliant le nombre de formes humaines sur la ville bidimensionnelle.

磅礴的“人雨”撒落在平面上,使维城市中的人形迅速密集起来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

L'impétueux Ryujin contrôle les flots et les marées grâce à des joyaux magiques qu'il utilise pour contrer ses ennemis.

浮躁的Ryujin掌控海浪和潮汐,这要归功于他用来对抗敌人的魔法珠宝。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

L'histoire de la haute montagne et de l'impétueux fleuve explique bien la compréhension des Chinois par rapport à l'ami intime.

《高山流水》的故事中国人对知音的理解。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

C’est vrai, j’ai été très impétueuse, je le suis toujours.

这是真的,我是一个浮躁的人,一直都是。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Lui, le fils impétueux dont moins d'un Britannique sur deux avait une opinion positive.

他是一个头脑发热的儿子,只有不到分之一的英国人对他持积极态度。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Large et profonde, madame, répondit Ayrton, large d’un mille avec un courant impétueux. Un bon nageur ne la traverserait pas sans danger.

“又宽又深,夫人,”艾尔通回答,“宽大约16公里,水流湍急。最好的游泳健说能安全过河。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et Henri de Trastamare, impétueux, refuse d'écouter le conseil de Duguesclin, qui entend épuiser peu à peu l'armée adverse par une guérilla.

而热衷的亨利拒绝听从杜·盖克兰的建议,后者打算通过游击战逐渐消耗对手的军队。

评价该例句:好评差评指正
海的女儿 La petite sirène

Dans le lointain brillaient les éclairs, un orage terrible se préparait. Le vaisseau se balançait sur la mer impétueuse, dans une marche rapide.

远处电闪雷鸣。这条巨大的船在这狂暴的海上摇摇摆摆地向前急驶。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Le goût de l'action et du dépassement, une bravoure impétueuse, une soif d'absolu, une liberté totale et surtout l'amour de sa patrie, la France.

行动和超越的品味,浮躁的勇敢,对绝对、完全自由的渴望,尤其是对祖国法国的热爱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Elles formaient un courant torrentueux, comparable aux rapides de l’Amérique. Impossible de s’aventurer sur ces nappes mugissantes et ces impétueuses avalasses, brisées en mille remous où se creusaient des gouffres.

湍急的惊涛骇浪,冲击着、漩转着,形成许多无底的漩涡,想到里面力挽狂澜是不可能的。

评价该例句:好评差评指正
拿破仑致约瑟芬 第一部分: 情人

Adieu, femme, tourment, bonheur, espérance et âme de ma vie, que j'aime, que je crains, qui m'inspire des sentiments tendres qui m'appellent à la Nature, et des mouvements impétueux aussi volcaniques que le tonnerre.

告别,女人,折磨,幸福,希望和灵魂我的生活,我爱,我害怕,这激励我温柔的感觉,叫我到大自然,和浮躁的运动火山如雷。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

C'était un homme d'une apparence robuste et pleine de santé ; il était vif, allègre ; il avait une face rougeaude, et son crâne était recouvert d'une touffe de cheveux hérissés et blanchis avant l'âge ; ses manières étaient bruyantes et impétueuses.

医生看起来非常健康,他是个活泼开朗的人。他的脸色略有些红,头上满是凌乱的白发。他有着容易冲动的性格。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


城防部队, 城府, 城府很深的, 城府很深的(人), 城府很深的人, 城根, 城关, 城管, 城郭, 城壕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接