有奖纠错
| 划词

1.Le secrétariat a dit qu'un contrat ne pouvait être annulé pour violation d'une clause d'incessibilité.

1.秘书处曾说不能因为违转让条款而宣布合同无效。

评价该例句:好评差评指正

2.L'objet de l'article 11 est de protéger le cessionnaire contre l'affirmation d'une clause d'incessibilité.

2.第11条的目的是保受让人免受坚持转让条款的影响。

评价该例句:好评差评指正

3.Certaines législations sur l'insolvabilité spécifient que l'ouverture d'une procédure rend les clauses d'incessibilité nulles et non avenues.

3.一些破产法规定,破产程序的启动即宣告不可转让的条款无效。

评价该例句:好评差评指正

4.L'objet de l'article 11 est de protéger le cessionnaire, en rendant la cession valide malgré toute clause d'incessibilité.

4.第11条的目的是通过规定不管有任何转让条款转让仍然有效而对受让人进行保

评价该例句:好评差评指正

5.M. DOYLE (Observateur de l'Irlande) dit que, si l'on veut que l'article 11 fonctionne, il doit invalider toute clause d'incessibilité.

5.DOYLE先生(爱尔兰观察员)说,第11条能够运作的前提是必须否定任何转让条款。

评价该例句:好评差评指正

6.Deux sujets principaux avaient été identifiés: la règle du droit applicable et l'interdiction des clauses d'incessibilité.

6.当时查明有两个主要问题:准据法规则和转让条款。

评价该例句:好评差评指正

7.Selon la nouvelle proposition, ils pourraient conclure une convention d'incessibilité qui produirait ses effets sauf pour le montant net restant.

7.根据新的提案,这些当事方可以作出决定,签订一项将净结余除外的有效的转让协议。

评价该例句:好评差评指正

8.Il semble toutefois y avoir un consensus en faveur du maintien de la disposition visant à invalider les clauses d'incessibilité.

8.然而,与一致认为为否定转让条款应保留这一规定。

评价该例句:好评差评指正

9.Si cette loi donnait effet à des conventions d'incessibilité, la cession serait sans effet et la convention ne s'appliquerait pas.

9.如该法认定转让协议有效,则该转让无效,公约因而不适用。

评价该例句:好评差评指正

10.Si, par contre, la loi applicable ne donnait pas effet aux clauses d'incessibilité, la cession serait effective et la convention s'appliquerait.

10.如果,相地,适用法律未使转让条款具有效力,则转让将是有效的,公约将适用。

评价该例句:好评差评指正

11.L'exclusion du droit d'annuler un contrat au seul motif de la violation d'une clause d'incessibilité engloberait le cas d'une cession partielle.

11.排除纯以违转让条款为由而撤销合同的权利当然也适用于部分转让的情形。

评价该例句:好评差评指正

12.Le maintien du droit du débiteur de résoudre un contrat au seul motif de la violation d'une clause d'incessibilité invaliderait l'article 11.

12.仅以转让条款遭到违为由维债务人终合同的权利将损害第11条。

评价该例句:好评差评指正

13.L'article 2 concerne les créances découlant du contrat initial, ce qui est une toute autre question, même s'il contient une clause d'incessibilité.

13.第2条涉及因原始合同而产生的应收款,即使原始合同载有转让条款,这种应收款也属于完全不同的问题。

评价该例句:好评差评指正

14.Il propose d'ajouter les mots “à moins qu'il n'y ait une clause d'incessibilité en vertu de la loi du pays concerné”.

14.他建议添加“除非根据有关国家的法律订立了转让条款”字词。

评价该例句:好评差评指正

15.Pendant le débat sur les articles 11 et 12, il sera possible de préciser le champ d'application des clauses d'incessibilité, par exemple.

15.在就第11条和第12条进行辩论期间,将有可能澄清例如转让条款的范围。

评价该例句:好评差评指正

16.Toutefois, il n'est pas nécessaire, à cette fin, d'interdire l'annulation du contrat initial à titre de sanction pour violation d'une clause d'incessibilité.

16.然而,没有必要为实现这一目的而宣布原始合同无效,以作为对违转让条款的一种制裁。

评价该例句:好评差评指正

17.Elle propose de modifier le commentaire pour expliquer pourquoi les clauses d'incessibilité sont invalidées pour certains types de créances et maintenues pour d'autres.

17.她建议修改评注,以澄清为什么转让条款对于某些类型的应收款转让无效,而对其他类型的转让有效。

评价该例句:好评差评指正

18.Selon une opinion, la convention ne devrait pas empiéter sur le droit du débiteur de résoudre le contrat initial pour violation d'une convention d'incessibilité.

18.一项意见是,该公约不应干涉债务人因任何转让协议被违而撤销原始合同的权利。

评价该例句:好评差评指正

19.Toutefois, c'est aller trop loin que de préciser que le débiteur n'a pas la possibilité d'annuler un contrat lorsqu'une clause d'incessibilité a été violée.

19.然而,规定在转让条款遭到违的情况下债务人仍无可能宣布合同无效就走的太远了。

评价该例句:好评差评指正

20.De ce fait, si la loi applicable donnait effet aux clauses d'incessibilité, la cession ne serait pas effective et la convention n'entrerait pas en jeu.

20.因此,如果适用法律使转让条款具有效力,转让则将是无效的,公约将不发生作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frith, fritillaire, fritons, frittage, fritte, fritté, fritter, friture, fritureet, fritz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接