有奖纠错
| 划词

Il existe aussi des incohérences entre les pays.

此外,各国之间也存在不一致的问题。

评价该例句:好评差评指正

Il a toutefois constaté quelques incohérences et imprécisions.

但是,在有些地方,明显存在前后不一致指称模糊的现象。

评价该例句:好评差评指正

La politique de protection fait apparaître des incohérences.

保护政策可能有不一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Sa description des événements contient plusieurs incohérences et lacunes.

申诉人关于事件的陈述存在一些漏洞。

评价该例句:好评差评指正

M. SCHNEIDER (Allemagne) dit que la Commission doit éviter les incohérences.

SCHNEIDER先生(德国)说,委员会必须避免出现不一致的情况。

评价该例句:好评差评指正

La qualité des données souffrira toujours d'incohérences et de variations.

在数据质量方面总会有一些不一致性一些变量。

评价该例句:好评差评指正

5 Le requérant attribue les incohérences de son récit à plusieurs facteurs.

5 申诉人将他叙述中的前后归咎于若干因素。

评价该例句:好评差评指正

Il a estimé que le document contenait des incohérences et des contrevérités.

他认为,文件中对事实的陈述有偏误。

评价该例句:好评差评指正

Il passe en revue les diverses incohérences relevées dans les récits du requérant.

缔约国较详细阐述了申诉人在叙述其经历时各种说法。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a relevé plusieurs incohérences dans les renseignements fournis par Trans Attico.

小组在Trans Attico公司提供的信息中发现了一些不一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Le monde n'est qu'incohérence.

世界是不连贯。

评价该例句:好评差评指正

Cet examen a révélé des incohérences s'agissant du droit familial dans le pays.

这次审查暴露出我国家庭法方面的前后之处。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions ont certes montré qu'elles étaient soucieuses d'éviter de telles incohérences.

各法院也公开表明它们急于想要避免这种不一致情况。

评价该例句:好评差评指正

Dans la mesure de la production, la comptabilisation des injections peut causer des incohérences.

在计量生产时,处理补充的数据会造成前后不一致。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctionnaires responsables n'ont pas été en mesure d'expliquer cette incohérence.

但是另一份文件表示,刑事法庭官员只承认收到价值7 497美元的设备,即不到出售总额的8%,负责官员对此出入无法作出解释。

评价该例句:好评差评指正

13 L'État partie relève aussi des incohérences factuelles dans les griefs du requérant.

13 缔约国还指出了在申诉人声称中的前后不一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité consultatif note que les informations reçues du Secrétariat contiennent certaines incohérences.

咨询委员会注意到从秘书处收到的关于培训的资料有不一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Cette analyse devait recenser les incohérences entre les lois et règlements indonésiens et la Convention.

这类分析是要找出印度尼西亚的法律条例与公约不相一致之处。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il y aura toujours des incohérences et des variations dans la qualité des données.

不过,数据质量总是有一些不变化一些异。

评价该例句:好评差评指正

Des différences de traduction pourraient introduire des incohérences dans la mise en œuvre des IFRS.

翻译上的异,也可能导致实施财务报告准则上的不一致。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从容的步态, 从容地, 从容地考虑某事, 从容就义, 从容自若, 从嗓音认出某人, 从沙中拖出, 从沙中曳出, 从山顶上, 从山坡上溜下来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

追忆似水年华第二卷

Certes je m’efforçais de sortir de cette incohérence, de trouver des causes.

当然,我试图克服这种紊乱,试图寻找原因。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

C'est en gros ce que les psychologues veulent dire lorsqu'ils parlent d'incohérence ou d'inconsistance.

这大概是心理学家谈到不一致或不坚定时想表达意思。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Sauf qu'il n'y a en fait pas d'incohérence, mais une mauvaise compréhension des données de l'INSEE.

实际上,与其说是不一致,不如说是对全国统计及经济研究所数据误解。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Excusez-moi monsieur vous entendez quoi par incohérence ?

对不起, 先生, 你所说不一致是什么意思?

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Elle a trouvé des incohérences dans tes notes de repas.

她发餐饮账单有问题。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Le gouvernement fustige l'alliance des extrêmes et des incohérences.

政府谴责极端和联盟。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Souvent, ce sont des cours optionnels, ou un peu en incohérence avec le reste du cursus.

- 通常,这些是选修课,或者与课程其余部分有些不一致。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12月合集

Mois après mois, les incohérences de ce récit s'accumulent. Mais il n'y a ni scène de crime ni corps.

月复一月,这种叙事不一致在累积。但是没有犯罪场或尸体。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Par rapport à la thématique de la grande table du grand restaurant, il y a moins d'incohérences sur une table en particulier.

与大餐厅大桌子主题相比,特定桌子上不一致之处更少。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Ça, c'est vrai mais des fois leur langue par contre, c'est un petit peu... leurs incohérences entre l'orthographe et leur phonétique ! - Pierre...

是真,但是有时他们语言,从另一方面说,有......拼写和发音之间没有联系!

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et le pauvre insensé ne s’apercevait pas lui-même de l’incohérence de ses discours, tandis que milady plongeait son œil de lynx au plus profond de son cœur.

这位可怜失去理智人没有觉察到自己言词上语无伦次,而米拉迪向他投注目光却是入木三分。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Alors oui il y a quelques incohérences dans l'intrigue, oui il y a quelques longueurs mais dans l'ensemble j'ai trouvé que c'était divertissant et assez rythmé.

情节上确实有几处衔接不上地方,确实有拖沓,但总来说,我觉得这部剧还挺让人放松,而且挺有节奏感

评价该例句:好评差评指正
MBTI解析法语版

En fait, vous remarquez très rapidement les incohérences et les aspects qui illogiques, puis vous remixer tout et le réorganiser pour enfin former un ensemble cohérent, structuré et logique.

事实上,你们很快注意到不合和非逻辑性方面,接着你们把所有混合起来且重新组织来最终构成一个和谐,有结构和有逻辑整体。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus de l'arnaque  économique et médicale, il dénonce aussi toutes les incohérences des sources antiques  et médiévales.

除了经济和医疗骗局之外,他还谴责古代和中世纪资料来源所有不一致之处。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toutes ces incohérences, jeune, maniaque, malingre, joyeux, faisaient bon ménage ensemble, et il en résultait un être excentrique et agréable que ses camarades, prodigues de consonnes ailées, appelaient Jolllly.

年轻,乖僻,体弱,兴致高,这一切不相连属性格汇集在他一人身上,结果使他成了个放荡不羁而又惹人喜爱人,那些不怕浪费子音同学们常称他为Jolllly。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Moi c'est pas du tout pour une dédicace , c'est plus pour vous donner un petit coup de main , parce que j'ai relevé une incohérence dans l'histoire .

我根本不是为了奉献, 更多是给你一帮助, 因为我注意到故事中不一致。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

ZK : À moins de 2 jours du second tour, les mises en garde se multiplient pour attirer l'attention des Français sur les incohérences du programme de Marine Le Pen.

ZK:距离第二轮比赛还有不到2天时间,警告成倍增加,以引起法国人对马琳·勒庞(Marine Le Pen)计划不一致关注。

评价该例句:好评差评指正
法语口语渐进-高级

Il a tout de suite annoncé ta couleur en déclarant, je cite : « le projet souffre de diverses incohérences, ce qui risque de nous mener à la catastrophe » .

他立即宣布了你颜色,我引用一下:“该项目存在各种不一致之处,这有可能导致我们陷入灾难”。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce bredouillement, l’incohérence de ses paroles, le flux de mots où il noyait sa pensée, son manque apparent de logique attribués à un défaut d’éducation étaient affectés et seront suffisamment expliqués par quelques événements de cette histoire.

这种口齿不清,理路不明,前言不对后语,以及废话连篇把他思想弄糊涂了情形,人家当做是他缺少教育,其实完全是假装;等会故事中有些情节,就足以解释明白。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年12月合集

« Durant l'année 2014, nous allons lancer des réformes axées sur la relation entre le gouvernement et le marché, visant à résoudre les problèmes et incohérences dans le développement de l'aviation civile » , a-t-il ajouté.

" 在2014年,我们将启动以政府与市场关系为重改革,旨在解决民航发展中问题和不一致之处," 他补充说。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


从实用的观点, 从始至终, 从事, 从事(某种活动), 从事<俗>, 从事地下活动, 从事谍报活动, 从事放血的, 从事航海的, 从事航海的民族,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接