有奖纠错
| 划词

1.Beaucoup, parmi eux, ont même été abandonnés à leur sort et restent en déroute, ingouvernables.

1.受到这种影响的人之中,有许多天由命,依然处于瘫痪和无法治理的状态之中

评价该例句:好评差评指正

2.Les lynchages sont l'une des principales causes des atteintes aux droits fondamentaux ainsi qu'un élément qui rend ingouvernables différentes régions du pays.

2.私刑是一项主要的侵犯基本权利行为,也是在危地马拉一些地方破坏治理的一个因素。

评价该例句:好评差评指正

3.Nombre de nos pays, tombés ainsi sous le joug des seigneurs de guerre, sont devenus des entités chaotiques ingouvernables qui relèvent désormais de l'assistance humanitaire.

3.我们大陆的几个国现在被军阀所控制,成为混乱和无法治理的实体,这些国现在需要人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

4.Les forces gouvernementales ont réduit fortement la capacité de l'UNITA à mener une guerre classique alors qu'elle multiplie les opérations de guérilla dans de nombreuses zones, son objectif étant de rendre le pays ingouvernable.

4.然政府部队在减少安盟的常规作战力方面已取得进展,但安盟为实现其搅乱该国的目的,在许多地区正越来越多地开展游击战。

评价该例句:好评差评指正

5.Ni le renforcement du système multilatéral en faveur du recours légitime à la force ni l'amélioration de l'efficacité des opérations de maintien de la paix et l'édification de la nation ne seront suffisants pour prévenir et stopper les conflits civils et l'effondrement de nombreux États-nations en des entités ingouvernables.

5.加强合法使用武力多边体系和改善维和与建造国行动的有效都不足以防止或结束境内冲突或民族国无法治理的政体

评价该例句:好评差评指正

6.Le Conseil de sécurité devrait être saisi de la question et devrait pouvoir agir dans des situations de ce genre, notamment quand des gouvernements nationaux ne sont pas en mesure d'apporter un minimum de protection à leurs citoyens ou bien quand le pays est devenu ingouvernable et pratiquement sans autorité digne de ce nom.

6.安全理事会必须继续处理这一问题,并且必须够在此类局势中采取行动,特别是当国政府不为其公民提供最起码的保护时候,或者当一个国的局势失控并且没有真正领导人的时候。

评价该例句:好评差评指正

7.Comme l'a dit à plusieurs reprises l'éminent ancien Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies, M. Brian Urquhart, sans ces unités volontaires permanentes, l'Organisation des Nations Unies ne peut faire face de façon réaliste à un monde dans lequel la paix est détruite non pas du fait de guerres entre États, mais à cause de véritables enfers nationaux qui explosent dans les pays pauvres, où les États-nations s'effondrent et deviennent des entités chaotiques ingouvernables, se transformant en de véritables usines de crimes contre l'humanité.

7.正如联合国前副秘书长布赖恩·厄克特爵士多次指出的那样,如果没有这些有效、自愿待命的部队,联合国就不现实地面对这样一个世界:和平正在遭受破坏,不是由于国之间的战争,而是由于真正的境内地狱正在穷国出现,那里的民族国瓦解,成混乱的非政府实体沦为危害人类罪的真正工厂。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


crackage, cracker, cracking, cracovie, cracra, cradingue, craft, crag, craie, craigmontite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2017法国总统大选 辩论及

1.– Et vous n'avez pas peur que ça soit ingouvernable?

“你不怕它法控机翻

「2017法国总统大选 辩论及集」评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

2.Il pourrait y avoir une majorité très courte au Sénat qui rendrait le pays ingouvernable.

参议院的多数席位可能非常短,这将使该国机翻

「RFI简易法语听力 2022年9月集」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

3.Après la chute du gouvernement Barnier, mercredi 4 décembre, la France est-elle devenue ingouvernable ?

12 月 4 日星期三巴尼耶政府垮台后,法国是否变得机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

4.Économique comme homme ingouvernable, comme homme sans Dieu, homme sans transcendance, homme sans extérieur.

经济的是一个法控的人一个没有上帝的人, 一个没有超越的人,一个没有外表的人。机翻

「Les Chemins de la philosophie」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

5.Soit, nous sommes les plus ingouvernables, avec l'esprit le plus critique, la mentalité la plus dénigrante.

要么, 我们是最难以拥有最批判的精神和最贬低的心态。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
Édito politique

6.En somme, on s'accroche à l'illusion qu'un nom suffirait à surmonter l'obstacle d'une France ingouvernable… La chute de Michel Barnier symbolise moins l'échec d'un homme que celui d'une culture politique.

简而言之,我们抱有这样的幻想:一个名字就足以克服的法国这个障碍......米歇尔·巴尼耶的倒台, 与其说是一个人的失败, 不如说是一种政文化的失败。机翻

「Édito politique」评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及

7.Est-ce que dans l'état politique du pays, on voit que c'est très clivé, ou on voit que c'est très opposé, que c'est très tendu, ça ne rend pas la France ingouvernable?

在这个国家的政状态中,我们是否看到它非常分裂,或者我们看到它非常相反,非常紧张,这难道不会使法国机翻

「2017法国总统大选 辩论及集」评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

8.La preuve : les champions mondiaux de la démocratie ont oublié de se régénérer et ne cessent de trébucher, chaque fois que les électeurs, comme pour embarrasser des politiques agaçants, s'amusent, avec leurs bulletins de vote à rendre les pays ingouvernables.

证据:民主的世界冠军们忘记了自我再生, 从未停止跌跌撞撞,每次选民仿佛为了让恼人的政客感到尴尬一样,用他们的选票取乐, 让国家变得机翻

「Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI」评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月

9.En 2022, elle n'avait permis qu'une majorité relative, finalement jugée ingouvernable, conduisant à la dissolution.

「La revue de presse 2024年10月集」评价该例句:好评差评指正
MOOC A la recherche du Grand Paris

10.Par conséquent, on va dire que c'est ingouvernable.

「MOOC A la recherche du Grand Paris」评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年3月

11.Suite aux élections législatives des 24 et 25 février, l' Italie est plongée dans une impasse qui la rend ingouvernable, avec une Chambre des députés à gauche et un Sénat sans majorité.

「CRI法语听力 2013年3月集」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


craniospongiose, craniostat, craniosténose, craniostose, craniotabés, craniotome, craniotomie, craniotonoscopie, craniotopographie, crantage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接