有奖纠错
| 划词

En d'autres termes, le nouveau style n'aura été qu'un bref intermède dans cette longue tradition privilégiant l'ancienne tradition.

换句话说,新风格仅证明是一段晚秋回暖,随后又是旧风格漫长冬季。

评价该例句:好评差评指正

Il y a aussi un risque de récusation de l'arbitre si, pendant l'intermède de la conciliation, l'une des parties a eu le sentiment que celui-ci ne s'était pas montré impartial.

如果一方当人认为仲裁员在插入调解过程中没有不偏不倚地该仲裁员还有可能受到反对。

评价该例句:好评差评指正

Là aussi, j'espère qu'au cours des deux prochains jours, les délégations tiendront compte de tout cet intermède dont nous avons été témoins aujourd'hui, et ce, afin d'éviter des situations analogues à l'avenir.

几天中,我再次希望各代表团将牢记我们天所目睹插曲,以使我们能够避免类似局面。

评价该例句:好评差评指正

Grâce au partenariat entre ce département et celui de l'information, les intermèdes entre les réunions servent à montrer des photos et des films sur les activités de l'ONU à partir de la bibliothèque numérique du Département de l'information.

由于大会和会议管理与新闻作,在门前显示器空闲时间里,用来展示取自新闻数字图书馆有关联国工作照片和电影。

评价该例句:好评差评指正

Si la République d'Arménie elle-même considère comme normal que ses futurs dirigeants fassent d'abord leurs classes en République du Haut-Karabakh - sans intermède ou autre coupure visant à créer une séparation temporelle ou autre entre les deux entités prétendument séparées, elle doit s'attendre à ce que la République d'Azerbaïdjan considère la République du Haut-Karabakh comme une simple dépendance de la République d'Arménie et les juge inséparables l'une de l'autre.

如果亚美尼亚共和国本身把在“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国”领导身份作为在本国成名立业之路上一个自然而然垫脚石——因为没有时间间隔或其它间隔可造成时间上或其它缓冲区隔开这两个据称不相关实体——阿塞拜疆共和国当然有权认为“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国”只是亚美尼亚共和国后院,认为这两者不可分割。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


heurté, heurtée, heurtequin, heurter, heurtoir, heus, hévé, Hevea, hévéa, hewettite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(

Elle espérait que cet intermède cesserait dès que sa cadette entrerait à l’école.

望这种情况能够的小女儿去上学之后停止。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

A l'exception d'un court intermède, les Rajapaksa ont dirigé le Sri Lanka au cours des deux dernières décennies, avec un pouvoir ultra-nationaliste corrompu.

除了短暂的插曲,拉贾克萨人过去的二十年里统治着斯里兰卡,以腐败的极端民族主义力量。

评价该例句:好评差评指正
时尚密

Il a fait ses études à La Cambre à Bruxelles et ensuite il a travaillé en tant que tailleur aux côtés de Nicolas Ghesquière, d'abord chez Balenciaga et ensuite chez Louis Vuitton avec un intermède chez Dior aux côtés de Raf Simons.

布鲁塞尔的 La Cambre学习,然后与 Nicolas Ghesquière 一起担任裁缝,首先 Balenciaga,然后 Louis Vuitton与 Raf Simons 一起 Dior 插曲。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


hexachlorobenzène, hexachlorocyclohexane, hexachloroparaxylenum, hexachlorure, hexacido, hexacontane, Hexacontium, hexacontyle, Hexaconus, hexacoordonné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接