Si la notion "d'établissement" est capitale pour déterminer l'internationalité, la Convention ne la définit pas.
尽管“营业地”的概念对于定国际性的问题至关重要,但本公约并没有对其进行界定。
Les actions pénales en recouvrement comportant des éléments d'internationalité qui aboutissent impliquent des arrangements pour le partage du produit récupéré avec les États qui ont rendu possible ou notablement facilité la confiscation.
在刑事案件方面国际追回行动的成功涉及到与为没收资产而提供必备条件或极大便利的国家共同分摊被追回收益的安排。
On a donc suggéré que le principe selon lequel le transport maritime devrait être effectué entre deux États différents soit exprimé dans le projet d'article 2, avec les autres critères d'internationalité prévus dans le projet d'instrument.
因此,有的与会者建议,应在第2条草案中述及段必须出现于两个同的国家之间这一概念以及文书草案所载国际性标准的其余部分。
Les articles 2 (cession) et 3 (internationalité) figurent au chapitre premier (champ d'application), tandis que l'article 5 (définitions et règles d'interprétation) se trouve au chapitre II (dispositions générales), car il ne traite pas principalement ou uniquement de questions relatives au champ d'application.
第2条(转让)和第3条(国际性)位于第一章(适用范围),而第5条(定义和解释规则)位于第二章(总则),因为第5条并主要或仅仅处理与范围有关的规定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。