1.Il n'y avait pas d'intouchables au sens indien du terme.
1.类似印度那种接触制是
存
的。
17.Une ONG a évoqué la question importante de la discrimination à l'égard des Dalit ("intouchables"), le système des castes dans certains pays et ses implications précises pour les femmes. Elle a proposé que cette question soit examinée par la communauté internationale.
17.一非政府组织提到有些国家里歧视贱民的严重问题和“种姓制度”的做法及其对妇女的特别影响,并建议,国际社会应该研究这一问题。
18.Il lui demande en particulier d'examiner et de suivre l'application, dans tous les secteurs, des dispositions de la Convention concernant les femmes intouchables, les femmes des castes et des tribus répertoriées et des classes déshéritées et les femmes appartenant à des minorités.
18.特别是,委员会呼吁缔约国审查和监督所有部门就册种姓、
册部落、落后阶
以及少数人群体妇女等方面执行《公约》条款的情况。
19.Le Comité demande instamment à l'État partie de faire appliquer efficacement la législation et les programmes visant à mettre un terme à la discrimination, en particulier en ce qui concerne l'accès au logement, au travail et à l'éducation, à l'égard des personnes appartenant à la caste des intouchables (Dalits) et des Kamaiyas libérés.
19.委员会促请缔约国有效地实施铲除歧视的立法或方案,尤其是落实属于Dalits和获得自由的Kamaiyas的人的住房、工作和教育权利。
20.Il lui demande de faire figurer, dans son prochain rapport périodique, des informations sur l'accès des femmes aux services juridiques gratuits, y compris les femmes intouchables, les femmes des castes et des tribus répertoriées et des classes déshéritées et les femmes appartenant à des minorités, ainsi que sur la portée et l'efficacité de ces services.
20.委员会请缔约国提供信息,说明妇女,包括册种姓、
册部落、落后阶
和少数人群体妇女获得免费法律服务的情况,并
下次报告中介绍这一服务的范围和成效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。