1.Il est, à cet égard, important de souligner l'invisibilité des travailleuses rurales.
1.关于这一点,必须强调的是,农村劳动妇女没有受到重视。
7.Il encourage ensuite la participation et la représentation des minorités ethniques, culturelles et religieuses au processus décisionnel dans la vie politique, culturelle, et économique pour mettre fin aux deux expressions centrales de la discrimination dont elles sont victimes : l'invisibilité et le silence.
7.他还鼓励裔、文化和宗教少数群体参与并派出自己的代表参加政治、文化和经济决策过程,以消除他们所受歧视的两个主要表现形式:见不到和沉默。
8.Ces mécanismes devraient permettre de mettre un terme à l'invisibilité des filles en ce qu'ils instituent des procédures de présentation des rapports qui prescrivent aux États parties d'évaluer leurs lois et politiques en vigueur concernant les filles et de les aligner sur ces normes internationales.
8.应当利用这些机制并通过汇报程序,要求缔约国评价它们现行有关女童的法律和政策,使其符合国际标准,从而结束女童无人讲无人问的状况。
9.Le Président a fait observer que le Groupe de travail avait déjà fait des recommandations sur la question de la collecte de données ethniques et que, tant que le problème de l'invisibilité des personnes d'ascendance africaine ne serait pas résolu, la question continuerait d'être posée.
9.主席评论说,工作组已经就数据收集问题提出了建议,在非洲人后裔受忽略问题得到解决之前,这个问题还要继续讨论。
10.Il a indiqué qu'il avait pris acte du message concernant la relative "invisibilité" des minorités raciales et ethniques dans la région et noté les avis exprimés par des participants selon lesquels certains États avaient tendance à nier l'existence de la discrimination raciale afin de maintenir le statu quo et de justifier le fait que rien ne soit fait pour résoudre les problèmes économiques et sociaux que connaissaient les minorités raciales et ethniques.
10.他说他已经听到了关于该区域的和
裔少数群体比较“隐蔽”的信息。 他也听到了人们提出的以下看法:某些国家存在一
趋势,否认存在
歧视,以此作为一项维持现状的办法,并作为一项对
和
裔少数群体面临的社会和经济问题不加处理的理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。