1.Devant la complexité de la question, le Groupe de travail s'abstient de définir les catégories d'emploi emportant inéligibilité à la Sous-Commission.
1.由于这个问题错综复杂,因此工作组并未就排人在小组委员会委员的当
资格的任用类别作出确定。
4.Comme l'indique l'article 126, paragraphe 1 ci-dessus, l'application de sanctions automatiques entraîne la perte du droit de vote au Congrès et dans les réunions du Conseil d'administration et du Conseil d'exploitation postale ainsi que l'inéligibilité à ces deux conseils.
4.根据上文已提到的第126条第1款,适用自动制裁的后果,有
成员国丧失在
会的表决权以及在行政理事会和邮政业务理事会会议上的表决权,并丧失作为这两个理事会成员的资格。
5.En ce qui concerne les mesures destinées à inciter les États Membres à régler ponctuellement et sans conditions la totalité des quotes-parts mises en recouvrement, le Comité des contributions a décidé, sous réserve des instructions que pourrait lui donner l'Assemblée générale, de ne pas pousser plus loin l'étude des solutions suivantes : création d'un nouveau fonds alimenté par des quotes-parts, émission de bons de paiement anticipé et inéligibilité à certains organes ou restrictions en matière d'achats ou de recrutement en cas d'accumulation d'arriérés.
5.有鼓励及时、全额和无条件缴付分摊的会费的措施,在接受
会指导的前提下,会费委员会决定不再进一步审议人们已经提议的下列解决办法:建立新的摊派基金、发行可偿债券和拖欠会费会员国无资格
入某些机构或限制其征聘和采购机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
19.Marine Le Pen y a intérêt, car elle est menacée d'une lourde peine d'inéligibilité, et Jean-Luc Mélenchon parce qu'il est le seul à gauche à pouvoir financer et donc imposer sa candidature.
玛丽娜·勒庞 (Marine Le Pen) 对此很感兴趣, 因为她面临着取消资格的严重处罚,而让-吕克·梅朗雄 (Jean-Luc Mélenchon) 对此很感兴趣, 因为他是左翼阵营中唯能够提供资金并因此强制推行其候选资格的人。机翻
20.Il va trouver la QPC (question prioritaire de constitutionnalité) numéro 1129, posée par un élu mahorais, condamné à une peine d'inéligibilité avec exécution provisoire, alors qu'il n'a pas épuisé toutes les voies de recours.
他将遇到由位马约特岛民选代表提出的宪法优先问题(QPC)第1129号,该代表被判处暂时执行的不可被选举的处罚,尽管他尚未穷尽所有上诉途径。 这
判例正等待着国民联盟(RN)! 就在玛琳·勒庞(Marine Le Pen)于3月31日确定自身命运之前。机翻