有奖纠错
| 划词

Réseau Jubilé États-Unis, « Recent developments » (voir note 6).

美国赦年网络,“近期事态发展”(见脚注6)。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège s'est aligné sur ces objectifs pour relever le défi du jubilé.

罗马教廷同意作为这个千年挑战而提出三个目标。

评价该例句:好评差评指正

Cette année marque le jubilé d'or de la création du Département de l'énergie atomique de l'Inde.

今年是印度原子能部成立五十周年。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'avec le jubilé d'or de notre organisation, une nouvelle page de notre histoire s'ouvre.

今年是本组织50周年,其历史上个新时代开始了。

评价该例句:好评差评指正

En annonçant aujourd’hui sa prochaine retraite, Zidane n’a pas programmé des jubilés à répétition.Il a simplement souhaité préparer au mieux son ultime objectif.

今天齐达内宣布他不久之后退役之时,他还没计划好为此系列庆祝活动,他只想为他终极目标全力以赴。

评价该例句:好评差评指正

Ses exhortations ont été souvent répétées, particulièrement ces deux dernières années, dans le cadre de la commémoration du Grand Jubilé de 2000.

特别是在过去两年中,作为二千年部分,他特别经常地重复了他这些鼓励之辞。

评价该例句:好评差评指正

Cette commémoration est le fondement même de la célébration dans le monde du nouveau millénaire et du Grand Jubilé de l'Église catholique.

这次纪念活动是全世界庆祝新千年和天主教赦年基础。

评价该例句:好评差评指正

Jubilé double portes est une entreprise spécialisée dans la recherche, le développement, la production, de conception et de fabrication dans l'un des services de l'entreprise moderne.

双禧门业是家专业从事研究、开发、生产、设计制造和服务于现代企业。

评价该例句:好评差评指正

De plus, Jubilé Sud affirme que « la dette continue d'être utilisée comme outil de domination qui permet aux pays créanciers et aux établissements créditeurs d'accéder facilement aux ressources du Sud16 ».

此外,该组织称“债务继续被作为统治工具使用,它使作为债权人国家和机构能够轻易获得南方。”

评价该例句:好评差评指正

C'est avec un sentiment de fierté et de profonde satisfaction que j'informe cet organe que l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique célèbre son jubilé d'or cette année.

我怀着自豪和极满意感,荣幸地通知本机构,亚非法协今年正在庆祝其五十周年。

评价该例句:好评差评指正

Dans le nouveau siècle en même temps, le Jubilé d'association permettra de mieux et de mieux répondre aux exigences de la clientèle, l'expansion du marché, la mise sur le marché mondial.

在迈向新世纪同时,协禧将提供更优良且更能符合客户要求产品,扩展市场,销世界。

评价该例句:好评差评指正

Le remboursement des frais de transport liés à l'emploi, les primes de solidarité, les primes de jubilé et les primes de départ en retraite ne font pas partie du salaire des travailleurs.

公务旅和通勤费用、友情援助、庆典奖酬和退休解职费均不视为工

评价该例句:好评差评指正

Au nom de mon Département et de mon personnel, je tiens, à l'occasion de ce jubilé d'argent, à saluer ce Comité pour sa contribution constructive et à lui exprimer ma gratitude pour son appui constant.

在银禧年之际,我代表新闻部和工作人员,赞赏新闻委员会积极贡献,并对新闻委员会不断支持表示感谢。

评价该例句:好评差评指正

Jubilé Sud définit le terme « illégitime » en fonction du contexte historique de la dette et estime que la population des pays en développement ne devrait pas avoir à rembourser des prêts dont elle n'a tiré aucun bénéfice.

喜庆南方根据债务历史背景为“非法”定义,并称发展中国家人民不应偿付从未使民众受益贷款。

评价该例句:好评差评指正

Le jubilé de cet événement véritablement historique vient nous rappeler une fois de plus l'importance vitale des océans et des mers, ce patrimoine commun de l'humanité, pour le développement d'un grand nombre d'États Membres des Nations Unies.

历史性重事件25周年纪念再次提醒我们,海洋作为人类共同继承财产对联合国许多会员国发展具有重意义。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une cérémonie qui s'est tenue dans le cadre de l'atelier, des représentants du secrétariat de l'Année héliophysique internationale ont remis le certificat du Club du Jubilé de l'Année géophysique internationale à un certain nombre d'éminents scientifiques.

在讲习班次仪式上,国际太阳物理年秘书处代表向些杰出科学家颁发了国际地球物理年金禧俱乐部证书。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, alors que l'on pleure les morts en Israël et dans de nombreuses autres parties du monde, l'on jubile à Téhéran, à Damas et dans les fiefs du Hezbollah, car il est arrivé exactement ce qu'ils souhaitaient voir arriver.

今天,就在以色列和世界各地很多其它地方都在哀悼时候,德黑兰、马士革和真主党据点很可能正高兴不已,因为这正是他们所希望发生

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, alors que le monde en développement avait de bonnes raisons de se montrer enthousiaste devant les engagements pris à différents niveaux, je ne peux que constater que, trois ans après Monterrey, il n'y a guère de raisons de jubiler.

然而,虽然发展中世界有理由对不同程度承诺感到高兴,但我要指出,在蒙特雷三年之后,没有太多东西使人感到兴奋莫名。

评价该例句:好评差评指正

Lors d'une cérémonie qui s'est tenue dans le cadre de l'Atelier, des représentants du secrétariat de l'Année héliophysique internationale ont remis le certificat du Club du Jubilé de l'Année géophysique internationale à Masami Wada et à Keizo Nishi, deux éminents scientifiques japonais.

在讲习班次仪式上,国际太阳物理年秘书处代表向日本两位杰出老科学家Masami Wada和Keizo Nishi颁发了国际地球物理年金禧俱乐部证书。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation félicite le Président de la quarante-cinquième session, l'Ambassadeur Narinder Singh, et le Gouvernement de l'Inde d'avoir accueilli à New Delhi, en avril dernier, la session très fructueuse du jubilé, ainsi que d'avoir assumé la fonction de président de la session.

我国代表团赞扬该组织第四十五届会议主席纳林德·辛格使和印度政府于今年4月在新德里成功地主办了十分富有成果金禧年会,并担任了该届会议主席。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宝贝, 宝贝疙瘩, 宝贝属, 宝贝心肝, 宝藏, 宝刹, 宝刀, 宝刀不老, 宝刀鱼科, 宝刀鱼属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito C1

À peine eus-je commencé d'écrire, je posai ma main pour jubiler.

我刚开始写作不久,常常搁下笔自我陶醉一番。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Les Allemands se refusent de dévoiler les conditions de l'armistice. Hitler jubiles il tient sa revanche.

德国人拒绝透露停战条件。希特勒决定复仇 。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Et il jubile dans ce voyage où rien ne se passe, seulement la découverte du coin de la rue.

在这趟什么都没有发生的旅行上,一路狂喜,虽然只是发现了一些角落和一些街道。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Walter ne comprit pas pourquoi ma mère jubilait en disant cela, et je dois dire que cela m'échappait aussi.

沃尔特不明白我母亲在说这个的时候何如此高兴,必,对此我也不太理解。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Nous étions venus pour son jubilé, ses funérailles pour poser des fleurs.

我们是的禧年而的葬礼献花。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年

Les militants jubilent, leur majorité est écrasante.

活动家们欢欣鼓舞,们的多数是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

J-5 avant le début du grand jubilé de platine d'Elisabeth.

D-5 伊丽莎白大白金禧年开始前。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月

A droite en revanche, le député UMP Roger Karoutchi jubile de voir la gauche embarassée.

另一方面,在右边,UMP议员Roger Karoutchi很高兴看到左边尴尬。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月

Face au vitrail érigé pour le jubilé de diamant d'Elizabeth II, Charles III mesure le poids de l'Histoire.

面对伊丽莎白二世的钻禧而竖立的彩色玻璃窗,查尔斯三世测量了历史的重量。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月

M.Boisseau : Demandez le programme de ce jubilé!

- M.Boisseau: 求这个禧年的节目!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月

Encore 2 mois de répétitions à Londres avant le jubilé d'Elisabeth II. 70 ans de règne.

在伊丽莎白二世周年纪念日之前,在伦敦又进行了2个月的排练。70年的统治。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

M.Boisseau: Ce jubilé de platine, inédit dans l'histoire britannique, ne fait que commencer.

- Boisseau 先生:这个英国历史上前所未有的铂金禧年,才刚刚开始。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年

Médiacrates et oligarques jubilent ! Chacun, chacune d’entre vous sait, en conscience, quel est son devoir !

媒体人和寡头们欢欣鼓舞!你们每一个人,凭良心都知道你们的责任是什么!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Le jour 3 du jubilé, un derby d'Epsom sans la reine.

在禧年的第 3 天,没有女王的 Epsom 德比。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年6月

SB : La fin du jubilé qui célèbre les 70 ans de règne d'Elizabeth II, au Royaume-Uni.

SB:在英国庆祝伊丽莎白二世在位 70 周年的禧年结束。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Un jubilé de platine, c'est inédit dans l'histoire du Royaume-Uni.

白金禧年在英国历史上是前所未有的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Les parlementaires ont attendu la fin du jubilé de platine d'Elisabeth II pour lancer cette motion interne au parti conservateur.

议员们等到伊丽莎白二世白金禧年结束时才发起这项保守党内部动议。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月

Charles et Camilla voyageront dans ce carrosse noir et or, moderne et climatisé, conçu pour le jubilé de diamant d'Elisabeth II.

查尔斯和卡米拉将乘坐这辆伊丽莎白二世钻禧设计的现代空调黑金马车。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Elisabeth II fête son jubilé de platine.

伊丽莎白二世庆祝她的铂金禧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月

Comment imaginer un coup d'envoi plus emblématique du jubilé de platine?

怎么能想象一个更具标志性的白金禧年开始呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


宝石轴承, 宝书, 宝塔, 宝塔菜, 宝塔灰岩, 宝塔轮, 宝玩, 宝物, 宝玉, 宝寓,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接