Lavoirs publics : pour faciliter le travail familial dans les communautés visées.
这将方里住家的劳动。
En milieu urbain, des efforts ont été entrepris pour la construction de pompes, de douches et de lavoirs publics.
在城市地,政府已经始行动,修建水泵、淋浴室和公共洗衣。
Appui à la construction de latrines dans la zone rurale, de toilettes publiques, douches et lavoirs dans la zone urbaine.
在农村地修建厕所,在城市地修建公共厕所、淋浴室和洗衣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Autrefois, dans les villages, elles s'occupaient de laver le linge au lavoir.
过去村庄里,她们负责洗衣房洗衣服。
Et on dit en Bretagne que les anciens évitent toujours, à la nuit tombée, de s'approcher des lavoirs.
布列塔尼,据说年老人还,幕降临时避开洗衣房。
Non, bien sûr, je ne vous en veux pas… L’affaire du lavoir, vous vous souvenez ?
“,当然,我并不恨您… … 洗衣场事情,您还记得吗?”
Oui, Virginie gardait sur la conscience la fessée du lavoir, elle mijotait sa rancune dans la cendre.
呃,,维尔吉妮一直牢记着洗衣场屁股挨揍耻辱,她骨子里总忘不了这深仇。
C’était une maîtresse laveuse qui employait trois ouvrières au lavoir de la Goutte-d’Or.
她一个洗衣场女工头,金街洗衣场里雇用了三名女工。
Son lavoir, rue Neuve, l’avait nommée reine, malgré sa jambe.
新街上洗衣场人们推举她做皇后,并不乎她个瘸脚。
A Rions, Herbert prépara les repas de la cantine puis construisit un lavoir communal.
Herbert 为食堂准备饭菜, 然后建了一个公共洗衣房。
Mais madame Boche, très contrariée de cet arrêt dans les confidences, appela le garçon du lavoir qui passait.
倾心静听私房话博歇太太,对热尔维丝戛然叙述,不免有些扫兴。她忙叫住洗衣场一个伙计。
La trace du petit Emile se perd exactement ici, au bout de ce chemin, devant le lavoir.
- 小埃米尔踪迹就这里消失了,这条小路尽头,洗衣房前面。
Un lavoir complètement à sec, des plantes qui ne sont plus arrosées.
- 完全干燥衣物,不再浇水植物。
Et voilà qu’elle reconnut Virginie, la fille dont elle avait retroussé les jupes, au lavoir. Toutes deux se regardèrent bien en face.
她一下子认出她维尔吉妮,当年她曾洗衣场里撩起过她裙子。两人相互对视着。
A 17h15, un témoin affirme avoir vu Emile près du lavoir, alors qu'il remontait le chemin.
下午 5 点 15 分,一名目击者声称洗衣房附近看到了埃米尔,当时他正小路上行走。
Il lui restait un sou sur les quatre sous gardés pour le lavoir.
朗蒂埃原先留下四个洗衣用铜币,现只剩一个独零零地躺着。
Un instant, toutes deux gardèrent le silence. Autour d’elles, le lavoir s’était apaisé. Onze heures sonnaient.
两人无言以对了一阵子。这时洗衣场里,妇人们喧嚷平复了。时钟敲响了十一下。
Le lavoir s’amusait énormément. On s’était reculé, pour ne pas recevoir les éclaboussures.
洗衣场人们都尽情取乐。人们向后退开,以免双方水战水溅到身上。
Madame Boche, pourtant, cherchait le garçon du lavoir.
博歇太太终于去找洗衣场伙计了。
Le lavoir était situé vers le milieu de la rue, à l’endroit où le pavé commençait à monter.
洗衣场差不多街中间,恰两段石块路交汇处。
À ce moment, comme la jeune femme pendait sa dernière pièce de linge, il y eut des rires à la porte du lavoir.
当热尔维丝正挂她最后一件衣服当尔,从洗衣场门口传来一阵笑声。
Non, sans doute, je n’ai pas d’argent. J’ai quatre sous pour le lavoir… Je n’en gagne pas comme certaines femmes.
呃,哪里还有钱。这四个铜币去洗衣场用… … 我可不像有些女人那样去赚钱。”
Enfin, ça la vengeait donc de l’ancienne fessée du lavoir, qu’elle avait toujours gardée sur la conscience !
现终于报了当年洗衣场里屁股挨揍之辱旧恨,这维尔吉妮一直隐藏胸中心痛。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释