有奖纠错
| 划词

1.Expliquer une chose exactement selon le sens littéral, selon le propre sens des paroles.

1.根据字面根据说话直接意思来解件事。

评价该例句:好评差评指正

2.Une interprétation littérale de ces textes ne permet donc pas d'élargir le concept de « conjoint ».

2.因此,对《工作人员条例和细则》字面没有为扩大“配偶”概念涵义留下任何余地。

评价该例句:好评差评指正

3.Le seul dénominateur commun qui les unit est, en dernière analyse, une interprétation littérale de la Charte.

3.归根结底,把它们统共同标准,就是对《宪章》精确

评价该例句:好评差评指正

4.Ils considèrent que l'absence de compte rendu littéral constitue une violation du droit à une procédure régulière consacré au paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte.

4.他们认为,缺乏逐字记录违反了《公》第十四条第款所规定享有适当程序权利。

评价该例句:好评差评指正

5.En ce qui concerne les tribunaux internationaux, le Bureau a donné des avis sur des demandes d'accès à des preuves littérales et à des témoins.

5.际法庭方面,法律事务厅就有关查阅书面证据和询问证人请求提供了咨询。

评价该例句:好评差评指正

6.Une application littérale de la Convention de New York et de la Loi type risquerait, par excès de formalisme, de décevoir les attentes légitimes des parties.

6.和示范法直接适用可能因为式问题而妨碍当事各方正当期望实现。

评价该例句:好评差评指正

7.1 D'après les auteurs, il est étrange que l'État partie ait assuré que le compte rendu de l'audience était complet ou littéral et non pas un résumé.

7.1 提交人称,缔确认口头诉讼程序记录完整,属于逐字记录而不是简要记录这点不实。

评价该例句:好评差评指正

8.Dans le compte rendu d'audience, qui n'est pas littéral, le refus du juge n'est pas noté.

8.诉讼程序记录不是逐字记录,其中根本没有提到法官拒绝(提问)之事。

评价该例句:好评差评指正

9.En deuxième lieu le critère déterminant s'agissant de l'interprétation doit être l'intention de l'État auteur de l'acte unilatéral, qui est même plus importante que son contenu littéral.

9.第二,就解而言,行为意图是最重要因素,甚至比单方面行为实际内容更重要。

评价该例句:好评差评指正

10.Ils citent la façon dont les Taliban ont banni toutes les formes d'information et de culture de masse et ont insisté sur une application littérale de la charia.

10.他们列举了塔利班如何禁止各类大众媒体文化,坚持丝不苟地适用教法。

评价该例句:好评差评指正

11.La défense de l'État est fondée sur le refus de prendre la règle contraire au Pacte dans son sens littéral, en prétendant lui faire dire quelque chose qu'elle ne dit pas.

11.答辩基于否认有关规定字面意义侵犯了《公》,声称该项规定说了它没有说些东西。

评价该例句:好评差评指正

12.4 Les auteurs affirment qu'ils n'ont pas bénéficié d'une garantie essentielle du procès pénal, c'est-à-dire l'existence d'un compte rendu littéral, ce qui a compromis l'efficacité de l'exercice du droit d'appel.

12.4 提交人声称,他们没有得到刑事法庭基本保障,例如备有份逐字记录,因而使他们上诉权利有效性受到损害。

评价该例句:好评差评指正

13.La Chambre de première instance s'en est tenue à une interprétation littérale des personnes protégées et a jugé qu'en l'espèce les victimes n'étaient pas au pouvoir d'une partie au conflit dont elles n'étaient pas ressortissantes.

13.审判庭遵循了对受保护人员字面,表示认为, Tadic受害者不在他们不是其冲突控制之下。

评价该例句:好评差评指正

14.La «loi suprême» est une traduction littérale de «Thrimzhung Chhenpo», le premier ensemble de lois modernes promulguées par l'Assemblée nationale, tandis que le «droit commun» est utilisé en raison de la vaste gamme des questions abordées.

14.“最高法律”是“Thrimzhung Chhenpo”字面翻译,是由民议会通过部现代法律,而使用“普通法”词则是因为所涉问题非常广泛缘故。

评价该例句:好评差评指正

15.La Commission devrait envisager si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national mais qui est accessible à tous les nationaux de l'État peut ou non être considéré comme un recours interne, même lorsqu'une interprétation littérale ne conduit pas à une réponse affirmative.

15.委员会还应当考虑个问题,就是将索赔请求提交给该所有民都可诉求内管辖区管辖区是否可视为当地补救办法,纵使字面并不暗示对该问题作出肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

16.Mme Petrova a distingué la négation au sens littéral (prétendre qu'un acte raciste n'a pas eu lieu), la négation interprétative (reconnaître qu'un acte raciste a pu se produire, tout en en minimisant l'importance) et la négation par implication (admettre l'existence du racisme, tout en estimant qu'on n'y peut rien).

16.Petrova女士认为,存在着实实在在否认(即声称种族主义行为并没有发生),解性否认(即承认种族主义可能存在,但它影响力已经减弱)和暗示性否认(即承认存在种族主义,但同时认定对其毫无办法)等现象。

评价该例句:好评差评指正

17.3 Les auteurs font également valoir une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte parce que le compte rendu du procès n'était pas littéral et ne faisait donc pas état des restrictions qui avaient été imposées à l'interrogatoire des experts à décharge.

17.3 提交人还称,因为没有提供诉讼程序逐字记录,以反映对辩方专家提问所作限制,因此违反了第十四条第规定。

评价该例句:好评差评指正

18.La CDI devrait ainsi s'intéresser à la question de savoir si le recours à une juridiction qui n'a pas un caractère national, mais qui est accessible à tous, peut ou non être considéré comme un « recours interne », même si une interprétation simplement littérale ne permet pas de répondre par l'affirmative à cette question.

18.际法委员会应关心个问题是,求助于不具家性质、但人人可以上诉法院是否应视为种“内补救办法”,当然单从字面上加以解无法对这个问题作肯定答复。

评价该例句:好评差评指正

19.Le représentant de la Pologne propose des modifications rédactionnelles mineures au projet de directive 1.1.1, dont le libellé élargit la signification littérale de la définition des réserves figurant dans les trois Conventions de Vienne et même dans le projet de directive 1.1; toutefois, cet élargissement est conforme à la pratique des États dans l'application de ces conventions.

19.准则草案1.1.1措辞扩大了所有三项《维也纳公》内保留定义字面含义,甚至扩大了准则草案1.1定义含义,因此他提议对准则草案1.1.1稍作修改;不过,上述扩大含义却符合家在实施这些公方面实践。

评价该例句:好评差评指正

20.Selon l'État partie, le fait que l'auteur ait invoqué dans sa communication initiale les droits «au bénéfice du doute» et à l'égalité des armes, un prétendu droit à «un compte rendu littéral des délibérations au titre des garanties d'une procédure régulière», le droit à un procès public et transparent, et le droit de bénéficier sans discrimination d'un recours, rend d'autant plus flagrant le défaut de recours en amparo.

20.还表示,来文最初援引“在证据不足情况下假定某人是无辜”和权利平等、“作为适当程序保障对审判进行逐字记录”假定权利、就获得补救而言享有透明、公开诉讼程序和不歧视权利这事实强调了未能启动要求宪法保障程序。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


醇血, 醇氧化酶, 醇正, 醇值, 醇中毒性弱视, , 蠢笨, 蠢才, 蠢材, 蠢蠢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国喜剧艺术

1." L'Homme orchestre" en est l'illustration la plus littérale.

乐队》是最直接体现

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
Easy French

2.C'est sûrement un faux ami, mais... Moi, je partirais sur le sens littéral.

这肯定是假朋友词,但...我会从字面意思出发

「Easy French」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

3.Le dessin est un peu trompeur puisque lui, il décrit le sens littéral de l’expression.

图片有点令人混淆,它描绘是这表达字面意思。

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

4.C'est-à-dire que c'est une interprétation extrêmement littérale et fondamentaliste.

也就是说,这是种极其字面和原教旨主义解释。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

5.Mais c'est bel et bien dans la patrie natale de James Bond que l'on a pu voir le spécimen le plus littéral.

但是,确实在詹姆斯·邦德故乡,我们看到了最

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

6.Bon, donc on commence ! Alors premier sens du verbe TENIR, c'est le sens littéral, c'est : prendre, hein ?

好,我们开始!动词TENIR意思,是字面上意思:拿住,嗯?

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2015年合

7.Un mot qu’on imagine nécessairement au singulier, dans cet usage littéral.

我们不得不用单数来想象词,在这字面上用法中机翻

「Les mots de l'actualité - 2015年合」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

8.Et là encore, au sens littéral, avec cette idée de soudaineté, de rapidité.

再次,从字面意义上讲带有突然性和速度概念。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合

9.Alors, le sens figuré, il est assez surprenant, parce qu'il est presque opposé au sens littéral.

因此,隐喻意义相当惊人,因为它几乎与字面意义相反机翻

「Les mots de l'actualité - 2018年合」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合

10.Ce mot de brouillard semble être assez proche de brume, dont le sens littéral n’est pas si lointain.

雾这字,好像跟雾很近, 跟字面意思相差不远。机翻

「Les mots de l'actualité - 2016年合」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

11.Au sens littéral, la première fois qu'on monte en avion et qu'on défie ainsi les lois de la pesanteur.

字面意义上来说你第次登上飞机,从而违反了万有引力定律。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合」评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

12.Comme le dit le dicton : Je sais, ce n'est pas la traduction littérale, mais j'ai voulu respecté la rime, c'est mon côté artiste.

我知道,这不是直译,但我想尊重押韵,这是我艺术面。

「硬核历史冷知识」评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

13.Bon alors des fois, ça peut être un petit peu moins ironique et avoir vraiment le sens littéral de : Ce n'est pas vrai !

有时候,它讽刺意味会小点,表现其字面意思:“这不是真!”

「Français avec Pierre - 词汇表达篇」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

14.Ce qui est important de comprendre, ce qu'il est très important de comprendre, c'est que cinq minutes en français, ce n'est pas vu de façon vraiment littérale et exacte.

法语中五分钟并不是字面上意思。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

15.En 1980, il en fera d'ailleurs l'aveu un peu trop littéral, en portant lui-même à l'écran " L'Avare" avec l'aide de Jean Girault.

1980年,他更是将这点赤裸裸地展现出来,与吉恩·吉尔合作,将《吝啬鬼》搬上了大银幕。

「法国喜剧艺术」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

16.Une veilleuse, c'est au départ, au sens littéral, une petite lumière douce qu'on voit luire dans l'obscurité, mais qui est trop faible pour éclairer.

字面意义上来说,夜灯最初是种在黑暗中可见柔和小光,但它太弱而无法照亮。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合」评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

17.Il exclut toute " Bid'ha" , c'est-à-dire toute innovation ou interprétation du Coran, et exige du souverain en place une application littérale de la charia.

它排除了任何" Bid'ha" ,即对古兰经任何创新或解释,并要求现任统治者从字面上适用伊斯兰教法。机翻

「Le Dessous des Cartes」评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

18.Si on prend le sens vraiment littéral, mot-à-mot de cette expression, ça voudrait dire : « vous êtes en équilibre et vous tombez dans des pommes .» Pas beaucoup de sens.

如果我们逐字理解这短语,它就意为:“你本来保持平衡,然后倒在苹果堆里。”没什么重要含义。

「Expressions et Grammaire - Français Authentique」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

19.Et le sens littéral du mot est bien connu : des frères jumeaux, comme des sœurs jumelles, sont ceux ou celles qui sont nés lors d'un même accouchement.

字面意思是众所周知:双胞胎兄弟,就像双胞胎姐妹样,是在同分娩过程中出生人。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合

20.À côté de ce mot de séisme, on entend souvent parler de secousse sismique, mais là uniquement dans un sens littéral, pas au figuré, quand la terre a tremblé.

除了地震这词, 我们还经常听到地震颤动,但只是字面意义上而不是比喻意义上, 即地球震动时。机翻

「Les mots de l'actualité - 2023年合」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


戳记, 戳某人好几刀, 戳伤, 戳子, , , , 啜甘草汁糖, 啜漏试验, 啜泣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接